主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 7:51
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
未究詰人、不識其所為、我律法豈罪之乎、
新标点和合本
“不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
和合本2010(上帝版)
“不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
和合本2010(神版)
“不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
当代译本
“难道不听被告申辩,不查明事实真相,我们的律法就定祂的罪吗?”
圣经新译本
“如果不先听取他本人的口供,查明他所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?”
中文标准译本
“如果不先听本人的口供,并且了解他做了什么,我们的律法就定不了他的罪,难道不是吗?”
新標點和合本
「不先聽本人的口供,不知道他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
和合本2010(上帝版)
「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
和合本2010(神版)
「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
當代譯本
「難道不聽被告申辯,不查明事實真相,我們的律法就定祂的罪嗎?」
聖經新譯本
“如果不先聽取他本人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?”
呂振中譯本
『若不先聽聽他本人的口供,而知道他所作的是甚麼事,難道我們的律法還定人的罪麼?』
中文標準譯本
「如果不先聽本人的口供,並且了解他做了什麼,我們的律法就定不了他的罪,難道不是嗎?」
文理和合譯本
未聽其言、不識其所為、而鞫之、豈我律乎、
文理委辦譯本
未聽訟、不識其所為、我律豈罪之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
『未先聽訟、一究其所行、吾法豈能遽加以罪乎?』
New International Version
“ Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?”
New International Reader's Version
“ Does our law find a man guilty without hearing him first? Doesn’t it want to find out what he is doing?”
English Standard Version
“ Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?”
New Living Translation
“ Is it legal to convict a man before he is given a hearing?” he asked.
Christian Standard Bible
“ Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?”
New American Standard Bible
“ Our Law does not judge the person unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?”
New King James Version
“ Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?”
American Standard Version
Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth?
Holman Christian Standard Bible
“ Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?”
King James Version
Doth our law judge[ any] man, before it hear him, and know what he doeth?
New English Translation
“ Our law doesn’t condemn a man unless it first hears from him and learns what he is doing, does it?”
World English Bible
“ Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?”
交叉引用
箴言 18:13
人聽言未畢、而先妄應、是為愚拙、必蒙恥辱、
使徒行傳 23:3
保羅曰、粉飾之墻乎、天主將擊爾、爾坐按律法審我、乃背律法命擊我乎、
申命記 1:17
審鞫之時、勿以貌取人、聽訟勿分尊卑、不可畏人、蓋審鞫之事屬天主、如爾有難斷之事、則呈於我、而我聽之、
申命記 17:8-11
如爾邑中有詞訟、或因流血、或因爭競、或因鬥傷、爾所難鞫者、則當起、往主爾天主所選之處、見祭司利未人、與當時之士師、請問於彼、彼必告爾如何判斷、彼在主所選之處諭爾之言、爾必遵之而行、凡彼所指示爾者、爾當謹守遵行、彼以法度教爾、示爾如何判斷、爾當循之而行、必遵所諭爾者、毋偏於左、毋偏於右、
申命記 19:15-19
人有所犯、無論何罪何愆、不可憑一證者定罪、必憑二三證者之言定案、如有妄證者、證人犯罪、爭訟之二人、當近於主前、立於當時之祭司與士師前、士師詳細究察、若證者果然妄證、妄證欲害同儕、則必以其所欲加人之害、加諸其身、如是、可除惡於爾中、
申命記 17:6
當殺之人、必憑二三人為證殺之、不可憑一人為證殺之、