<< John 7:42 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Doesn’t the Scripture say that the Messiah comes from David’s offspring and from the town of Bethlehem, where David lived?”
  • 新标点和合本
    经上岂不是说‘基督是大卫的后裔,从大卫本乡伯利恒出来的’吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    经上不是说‘基督是大卫的后裔,出自大卫的本乡伯利恒’吗?”
  • 和合本2010(神版)
    经上不是说‘基督是大卫的后裔,出自大卫的本乡伯利恒’吗?”
  • 当代译本
    圣经上不是说基督是大卫的后裔,要降生在大卫的故乡伯利恒吗?”
  • 圣经新译本
    圣经不是说基督是大卫的后裔,是从大卫本乡伯利恒出来的吗?”
  • 中文标准译本
    经上不是说,基督是大卫的后裔,是出自大卫的故乡伯利恒吗?”
  • 新標點和合本
    經上豈不是說『基督是大衛的後裔,從大衛本鄉伯利恆出來的』嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    經上不是說『基督是大衛的後裔,出自大衛的本鄉伯利恆』嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    經上不是說『基督是大衛的後裔,出自大衛的本鄉伯利恆』嗎?」
  • 當代譯本
    聖經上不是說基督是大衛的後裔,要降生在大衛的故鄉伯利恆嗎?」
  • 聖經新譯本
    聖經不是說基督是大衛的後裔,是從大衛本鄉伯利恆出來的嗎?”
  • 呂振中譯本
    經上豈不是說:「基督是出於大衛的後裔,大衛所在的村子伯利恆」麼?』
  • 中文標準譯本
    經上不是說,基督是大衛的後裔,是出自大衛的故鄉伯利恆嗎?」
  • 文理和合譯本
    經不云、基督出於大衛之裔、自伯利恆、即大衛所居之鄉乎、
  • 文理委辦譯本
    記不云、基督為大闢裔、出自大闢所居伯利恆鄉乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經非云、基督為大衛之裔、出自伯利恆、大衛所居之鄉乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經不云:「基督出於大維之裔、而來自大維故鄉百利恆」乎?』
  • New International Version
    Does not Scripture say that the Messiah will come from David’s descendants and from Bethlehem, the town where David lived?”
  • New International Reader's Version
    Doesn’t Scripture say that the Messiah will come from the family line of David? Doesn’t it say that he will come from Bethlehem, the town where David lived?”
  • English Standard Version
    Has not the Scripture said that the Christ comes from the offspring of David, and comes from Bethlehem, the village where David was?”
  • New Living Translation
    For the Scriptures clearly state that the Messiah will be born of the royal line of David, in Bethlehem, the village where King David was born.”
  • New American Standard Bible
    Has the Scripture not said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?”
  • New King James Version
    Has not the Scripture said that the Christ comes from the seed of David and from the town of Bethlehem, where David was?”
  • American Standard Version
    Hath not the scripture said that the Christ cometh of the seed of David, and from Bethlehem, the village where David was?
  • Holman Christian Standard Bible
    Doesn’t the Scripture say that the Messiah comes from David’s offspring and from the town of Bethlehem, where David once lived?”
  • King James Version
    Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?
  • New English Translation
    Don’t the scriptures say that the Christ is a descendant of David and comes from Bethlehem, the village where David lived?”
  • World English Bible
    Hasn’t the Scripture said that the Christ comes of the offspring of David, and from Bethlehem, the village where David was?”

交叉引用

  • Micah 5:2
    Bethlehem Ephrathah, you are small among the clans of Judah; one will come from you to be ruler over Israel for me. His origin is from antiquity, from ancient times.
  • Matthew 2:5
    “ In Bethlehem of Judea,” they told him,“ because this is what was written by the prophet:
  • Luke 2:4
    Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David,
  • Luke 2:11
    Today in the city of David a Savior was born for you, who is the Messiah, the Lord.
  • Matthew 1:1
    An account of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:
  • Isaiah 11:1
    Then a shoot will grow from the stump of Jesse, and a branch from his roots will bear fruit.
  • 1 Samuel 16 1
    The LORD said to Samuel,“ How long are you going to mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and go. I am sending you to Jesse of Bethlehem because I have selected for myself a king from his sons.”
  • Jeremiah 23:5
    “ Look, the days are coming”— this is the LORD’s declaration—“ when I will raise up a Righteous Branch for David. He will reign wisely as king and administer justice and righteousness in the land.
  • Psalms 132:11
    The LORD swore an oath to David, a promise he will not abandon:“ I will set one of your offspring on your throne.
  • Psalms 89:4
    ‘ I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’” Selah
  • 1 Samuel 16 18
    One of the young men answered,“ I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the lyre. He is also a valiant man, a warrior, eloquent, handsome, and the LORD is with him.”
  • John 7:27
    But we know where this man is from. When the Messiah comes, nobody will know where he is from.”
  • 1 Samuel 17 58
    Saul said to him,“ Whose son are you, young man?”“ The son of your servant Jesse of Bethlehem,” David answered.
  • 1 Samuel 16 4
    Samuel did what the LORD directed and went to Bethlehem. When the elders of the town met him, they trembled and asked,“ Do you come in peace?”
  • 1 Samuel 16 11-1 Samuel 16 13
    Samuel asked him,“ Are these all the sons you have?”“ There is still the youngest,” he answered,“ but right now he’s tending the sheep.” Samuel told Jesse,“ Send for him. We won’t sit down to eat until he gets here.”So Jesse sent for him. He had beautiful eyes and a healthy, handsome appearance. Then the LORD said,“ Anoint him, for he is the one.”So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and the Spirit of the LORD came powerfully on David from that day forward. Then Samuel set out and went to Ramah.