<< John 7:39 >>

本节经文

  • New English Translation
    ( Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified.)
  • 新标点和合本
    耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的。那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣这话是指信他的人要受圣灵说的;那时还没有赐下圣灵,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣这话是指信他的人要受圣灵说的;那时还没有赐下圣灵,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 当代译本
    耶稣这话是指信祂的人要得到圣灵,但当时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 圣经新译本
    他这话是指着信他的人要接受圣灵说的;那时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得着荣耀。
  • 中文标准译本
    耶稣这话是指着信他的人所要领受的圣灵而说的。当时,圣灵还没有临到,因为耶稣还没有得荣耀。
  • 新標點和合本
    耶穌這話是指着信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得着榮耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌這話是指信他的人要受聖靈說的;那時還沒有賜下聖靈,因為耶穌還沒有得到榮耀。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌這話是指信他的人要受聖靈說的;那時還沒有賜下聖靈,因為耶穌還沒有得到榮耀。
  • 當代譯本
    耶穌這話是指信祂的人要得到聖靈,但當時聖靈還沒有降臨,因為耶穌還沒有得到榮耀。
  • 聖經新譯本
    他這話是指著信他的人要接受聖靈說的;那時聖靈還沒有降臨,因為耶穌還沒有得著榮耀。
  • 呂振中譯本
    但這句話耶穌是指着聖靈說的,就是信他的人將要領受的;那時聖靈還沒有來,因為耶穌還沒有得榮耀。
  • 中文標準譯本
    耶穌這話是指著信他的人所要領受的聖靈而說的。當時,聖靈還沒有臨到,因為耶穌還沒有得榮耀。
  • 文理和合譯本
    耶穌此言、指信之者將受之聖神、蓋聖神尚未降、因耶穌未榮也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌言此、指信者將感於聖神、當時、耶穌未榮、故聖神未降、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌言此、乃指信之者所將受之聖神、蓋當時聖神未降、以耶穌尚未得榮也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此言乃指信奉之者、將領受聖神;時聖神尚未降臨、以耶穌猶未榮昇故。
  • New International Version
    By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
  • New International Reader's Version
    When he said this, he meant the Holy Spirit. Those who believed in Jesus would receive the Spirit later. Up to that time, the Spirit had not been given. This was because Jesus had not yet received glory.
  • English Standard Version
    Now this he said about the Spirit, whom those who believed in him were to receive, for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified.
  • New Living Translation
    ( When he said“ living water,” he was speaking of the Spirit, who would be given to everyone believing in him. But the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet entered into his glory.)
  • Christian Standard Bible
    He said this about the Spirit. Those who believed in Jesus were going to receive the Spirit, for the Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.
  • New American Standard Bible
    But this He said in reference to the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
  • New King James Version
    But this He spoke concerning the Spirit, whom those believing in Him would receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
  • American Standard Version
    But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet given; because Jesus was not yet glorified.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said this about the Spirit. Those who believed in Jesus were going to receive the Spirit, for the Spirit had not yet been received because Jesus had not yet been glorified.
  • King James Version
    ( But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet[ given]; because that Jesus was not yet glorified.)
  • World English Bible
    But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Jesus wasn’t yet glorified.

交叉引用

  • Joel 2:28
    ( 3: 1) After all of this I will pour out my Spirit on all kinds of people. Your sons and daughters will prophesy. Your elderly will have revelatory dreams; your young men will see prophetic visions.
  • Acts 2:17
    ‘ And in the last days it will be,’ God says,‘ that I will pour out my Spirit on all people, and your sons and your daughters will prophesy, and your young men will see visions, and your old men will dream dreams.
  • Acts 2:4
    All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.
  • Isaiah 32:15
    This desolation will continue until new life is poured out on us from heaven. Then the desert will become an orchard and the orchard will be considered a forest.
  • Acts 2:33
    So then, exalted to the right hand of God, and having received the promise of the Holy Spirit from the Father, he has poured out what you both see and hear.
  • John 12:16
    ( His disciples did not understand these things when they first happened, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him and that these things had happened to him.)
  • Isaiah 44:3
    For I will pour water on the parched ground and cause streams to flow on the dry land. I will pour my spirit on your offspring and my blessing on your children.
  • John 14:16-17
    Then I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever–the Spirit of truth, whom the world cannot accept, because it does not see him or know him. But you know him, because he resides with you and will be in you.
  • John 20:22
    And after he said this, he breathed on them and said,“ Receive the Holy Spirit.
  • Luke 24:49
    And look, I am sending you what my Father promised. But stay in the city until you have been clothed with power from on high.”
  • Acts 2:38
    Peter said to them,“ Repent, and each one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
  • John 16:7
    But I tell you the truth, it is to your advantage that I am going away. For if I do not go away, the Advocate will not come to you, but if I go, I will send him to you.
  • John 13:31-32
    When Judas had gone out, Jesus said,“ Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him.If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him right away.
  • John 14:13
    And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.
  • Acts 4:31
    When they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God courageously.
  • Isaiah 12:3
    Joyfully you will draw water from the springs of deliverance.
  • John 1:21
    So they asked him,“ Then who are you? Are you Elijah?” He said,“ I am not!”“ Are you the Prophet?” He answered,“ No!”
  • John 14:26
    But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything, and will cause you to remember everything I said to you.
  • Psalms 68:18
    You ascend on high, you have taken many captives. You receive tribute from men, including even sinful rebels. Indeed the LORD God lives there!
  • John 17:5
    And now, Father, glorify me at your side with the glory I had with you before the world was created.
  • Matthew 21:11
    And the crowds were saying,“ This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee.”
  • Acts 3:13
    The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our forefathers, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and rejected in the presence of Pilate after he had decided to release him.
  • 2 Corinthians 3 8
    how much more glorious will the ministry of the Spirit be?
  • John 6:14
    Now when the people saw the miraculous sign that Jesus performed, they began to say to one another,“ This is certainly the Prophet who is to come into the world.”
  • Acts 3:22-23
    Moses said,‘ The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey him in everything he tells you.Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’
  • John 12:23
    Jesus replied,“ The time has come for the Son of Man to be glorified.
  • Deuteronomy 18:15-18
    The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you– from your fellow Israelites; you must listen to him.This accords with what happened at Horeb in the day of the assembly. You asked the LORD your God:“ Please do not make us hear the voice of the LORD our God any more or see this great fire any more lest we die.”The LORD then said to me,“ What they have said is good.I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.
  • John 7:12
    There was a lot of grumbling about him among the crowds. Some were saying,“ He is a good man,” but others,“ He deceives the common people.”
  • Proverbs 1:23
    If only you will respond to my rebuke, then I will pour out my thoughts to you and I will make my words known to you.
  • John 1:25
    So they asked John,“ Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”
  • John 1:33
    And I did not recognize him, but the one who sent me to baptize with water said to me,‘ The one on whom you see the Spirit descending and remaining– this is the one who baptizes with the Holy Spirit.’
  • Romans 8:9
    You, however, are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, this person does not belong to him.
  • Luke 7:16
    Fear seized them all, and they began to glorify God, saying,“ A great prophet has appeared among us!” and“ God has come to help his people!”
  • Ephesians 1:13-14
    And when you heard the word of truth( the gospel of your salvation)– when you believed in Christ– you were marked with the seal of the promised Holy Spirit,who is the down payment of our inheritance, until the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.
  • Ephesians 4:30
    And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
  • Acts 1:4-8
    While he was with them, he declared,“ Do not leave Jerusalem, but wait there for what my Father promised, which you heard about from me.For John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”So when they had gathered together, they began to ask him,“ Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?”He told them,“ You are not permitted to know the times or periods that the Father has set by his own authority.But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest parts of the earth.”
  • Luke 3:16
    John answered them all,“ I baptize you with water, but one more powerful than I am is coming– I am not worthy to untie the strap of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Matthew 16:14
    They answered,“ Some say John the Baptist, others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”