<< John 7:26 >>

本节经文

  • World English Bible
    Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Christ?
  • 新标点和合本
    你看他还明明地讲道,他们也不向他说什么,难道官长真知道这是基督吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    你看,他还公开讲道,他们也不对他说什么。难道官长真的认为这是基督吗?
  • 和合本2010(神版)
    你看,他还公开讲道,他们也不对他说什么。难道官长真的认为这是基督吗?
  • 当代译本
    你看祂这样公开讲道,居然没有人说什么,难道官长也真的认为祂是基督吗?
  • 圣经新译本
    你看,他还在公开地讲话,竟然没有人对他说什么,难道官长们真的认为这个人就是基督吗?
  • 中文标准译本
    看,他还在公开讲话,他们也没有对他说什么。难道首领们真的认为这个人就是基督吗?
  • 新標點和合本
    你看他還明明地講道,他們也不向他說甚麼,難道官長真知道這是基督嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    你看,他還公開講道,他們也不對他說甚麼。難道官長真的認為這是基督嗎?
  • 和合本2010(神版)
    你看,他還公開講道,他們也不對他說甚麼。難道官長真的認為這是基督嗎?
  • 當代譯本
    你看祂這樣公開講道,居然沒有人說什麼,難道官長也真的認為祂是基督嗎?
  • 聖經新譯本
    你看,他還在公開地講話,竟然沒有人對他說甚麼,難道官長們真的認為這個人就是基督嗎?
  • 呂振中譯本
    你看,他公然放膽地講話呢,他們也不向他說甚麼!難道議員們真知道這個人是上帝所膏立者麼?
  • 中文標準譯本
    看,他還在公開講話,他們也沒有對他說什麼。難道首領們真的認為這個人就是基督嗎?
  • 文理和合譯本
    今彼侃侃而談、無與之言者、有司誠知其為基督乎、
  • 文理委辦譯本
    今彼明言、而眾莫之禁、豈有司知其誠基督乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今彼顯言、而無人斥之、豈有司知其誠為基督乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今乃公然施訓、而莫之誰何!豈當局已確認其為基督乎?
  • New International Version
    Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Messiah?
  • New International Reader's Version
    Here he is! He is speaking openly. They aren’t saying a word to him. Have the authorities really decided that he is the Messiah?
  • English Standard Version
    And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ?
  • New Living Translation
    But here he is, speaking in public, and they say nothing to him. Could our leaders possibly believe that he is the Messiah?
  • Christian Standard Bible
    Yet, look, he’s speaking publicly and they’re saying nothing to him. Can it be true that the authorities know he is the Messiah?
  • New American Standard Bible
    And yet look, He is speaking publicly, and they are saying nothing to Him. The rulers do not really know that this is the Christ, do they?
  • New King James Version
    But look! He speaks boldly, and they say nothing to Him. Do the rulers know indeed that this is truly the Christ?
  • American Standard Version
    And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet, look! He’s speaking publicly and they’re saying nothing to Him. Can it be true that the authorities know He is the Messiah?
  • King James Version
    But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?
  • New English Translation
    Yet here he is, speaking publicly, and they are saying nothing to him. Do the rulers really know that this man is the Christ?

交叉引用

  • John 7:48
    Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
  • Proverbs 28:1
    The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
  • Acts 4:13
    Now when they saw the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled. They recognized that they had been with Jesus.
  • Isaiah 42:4
    He will not fail nor be discouraged, until he has set justice in the earth, and the islands wait for his law.”
  • Luke 7:30
    But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves.
  • John 9:22
    His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.
  • 2 Timothy 1 7-2 Timothy 1 8
    For God didn’t give us a spirit of fear, but of power, love, and self- control.Therefore don’t be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Good News according to the power of God,
  • Psalms 71:15-16
    My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
  • John 11:47-53
    The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said,“ What are we doing? For this man does many signs.If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them,“ You know nothing at all,nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish.”Now he didn’t say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation,and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.So from that day forward they took counsel that they might put him to death.
  • Psalms 40:9-10
    I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Yahweh, you know.I have not hidden your righteousness within my heart. I have declared your faithfulness and your salvation. I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.
  • Matthew 22:16
    They sent their disciples to him, along with the Herodians, saying,“ Teacher, we know that you are honest, and teach the way of God in truth, no matter whom you teach, for you aren’t partial to anyone.
  • Philippians 1:14
    and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
  • Isaiah 50:7-8
    For the Lord Yahweh will help me. Therefore I have not been confounded. Therefore I have set my face like a flint, and I know that I won’t be disappointed.He who justifies me is near. Who will bring charges against me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.
  • John 12:42
    Nevertheless even many of the rulers believed in him, but because of the Pharisees they didn’t confess it, so that they wouldn’t be put out of the synagogue,
  • Ephesians 6:19-20
    on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.