<< John 7:17 >>

本节经文

  • New English Translation
    If anyone wants to do God’s will, he will know about my teaching, whether it is from God or whether I speak from my own authority.
  • 新标点和合本
    人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训或是出于神,或是我凭着自己说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    人若立志要遵行上帝的旨意,就会知道这教导究竟是出于上帝,还是我凭着自己说的。
  • 和合本2010(神版)
    人若立志要遵行神的旨意,就会知道这教导究竟是出于神,还是我凭着自己说的。
  • 当代译本
    如果你们愿意遵行上帝的旨意,就能分辨这些教导是出于上帝,还是出于我自己。
  • 圣经新译本
    人若愿意遵行神的旨意,就会知道这教训是出于神,还是我凭着自己的意思说的。
  • 中文标准译本
    人如果愿意遵行神的旨意,就会明白这教导究竟是从神而来的,还是我凭自己而讲的。
  • 新標點和合本
    人若立志遵着他的旨意行,就必曉得這教訓或是出於神,或是我憑着自己說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    人若立志要遵行上帝的旨意,就會知道這教導究竟是出於上帝,還是我憑着自己說的。
  • 和合本2010(神版)
    人若立志要遵行神的旨意,就會知道這教導究竟是出於神,還是我憑着自己說的。
  • 當代譯本
    如果你們願意遵行上帝的旨意,就能分辨這些教導是出於上帝,還是出於我自己。
  • 聖經新譯本
    人若願意遵行神的旨意,就會知道這教訓是出於神,還是我憑著自己的意思說的。
  • 呂振中譯本
    人若有意志要遵行上帝的旨意,就會知道那關於這教訓的事:是出於上帝呢,還是我憑着自己講的。
  • 中文標準譯本
    人如果願意遵行神的旨意,就會明白這教導究竟是從神而來的,還是我憑自己而講的。
  • 文理和合譯本
    人願行其旨、必知斯訓、或由上帝、或我由己而言矣、
  • 文理委辦譯本
    人遵其旨、必知斯道、或由上帝、或由己言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人欲遵行其旨、必知斯道、或由天主、或我由己而言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡誠心行其聖意者、必能明辯斯道之是否出於天主、抑由予自言也。
  • New International Version
    Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own.
  • New International Reader's Version
    Here is how someone can find out whether my teaching comes from God or from me. That person must choose to do what God wants them to do.
  • English Standard Version
    If anyone’s will is to do God’s will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own authority.
  • New Living Translation
    Anyone who wants to do the will of God will know whether my teaching is from God or is merely my own.
  • Christian Standard Bible
    If anyone wants to do his will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own.
  • New American Standard Bible
    If anyone is willing to do His will, he will know about the teaching, whether it is of God, or I am speaking from Myself.
  • New King James Version
    If anyone wills to do His will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God or whether I speak on My own authority.
  • American Standard Version
    If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or whether I speak from myself.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone wants to do His will, he will understand whether the teaching is from God or if I am speaking on My own.
  • King James Version
    If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or[ whether] I speak of myself.
  • World English Bible
    If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself.

交叉引用

  • John 8:31-32
    Then Jesus said to those Judeans who had believed him,“ If you continue to follow my teaching, you are really my disciplesand you will know the truth, and the truth will set you free.”
  • John 8:43
    Why don’t you understand what I am saying? It is because you cannot accept my teaching.
  • Psalms 25:12
    The LORD shows his faithful followers the way they should live.
  • Psalms 25:8-9
    The LORD is both kind and fair; that is why he teaches sinners the right way to live.May he show the humble what is right! May he teach the humble his way!
  • Psalms 119:101-102
    I stay away from the evil path, so that I might keep your instructions.I do not turn aside from your regulations, for you teach me.
  • Philippians 3:15-16
    Therefore let those of us who are“ perfect” embrace this point of view. If you think otherwise, God will reveal to you the error of your ways.Nevertheless, let us live up to the standard that we have already attained.
  • John 8:47
    The one who belongs to God listens and responds to God’s words. You don’t listen and respond, because you don’t belong to God.”
  • Daniel 12:10
    Many will be purified, made clean, and refined, but the wicked will go on being wicked. None of the wicked will understand, though the wise will understand.
  • Acts 17:11
    These Jews were more open- minded than those in Thessalonica, for they eagerly received the message, examining the scriptures carefully every day to see if these things were so.
  • Micah 4:2
    Many nations will come, saying,“ Come on! Let’s go up to the LORD’s mountain, to the temple of Jacob’s God, so he can teach us his commands and we can live by his laws.” For Zion will be the source of instruction; the LORD’s teachings will proceed from Jerusalem.
  • Jeremiah 31:33-34
    “ But I will make a new covenant with the whole nation of Israel after I plant them back in the land,” says the LORD.“ I will put my law within them and write it on their hearts and minds. I will be their God and they will be my people.“ People will no longer need to teach their neighbors and relatives to know me. For all of them, from the least important to the most important, will know me,” says the LORD.“ For I will forgive their sin and will no longer call to mind the wrong they have done.”
  • Luke 8:15
    But as for the seed that landed on good soil, these are the ones who, after hearing the word, cling to it with an honest and good heart, and bear fruit with steadfast endurance.
  • Psalms 119:10
    With all my heart I seek you. Do not allow me to stray from your commands!
  • Malachi 4:2
    But for you who respect my name, the sun of vindication will rise with healing wings, and you will skip about like calves released from the stall.
  • Psalms 25:14
    The LORD’s loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
  • Isaiah 35:8
    A thoroughfare will be there– it will be called the Way of Holiness. The unclean will not travel on it; it is reserved for those authorized to use it– fools will not stray into it.
  • Hosea 6:3
    So let us acknowledge him! Let us seek to acknowledge the LORD! He will come to our rescue as certainly as the appearance of the dawn, as certainly as the winter rain comes, as certainly as the spring rain that waters the land.”
  • Acts 11:13-14
    He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying,‘ Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter,who will speak a message to you by which you and your entire household will be saved.’
  • John 1:46-49
    Nathanael replied,“ Can anything good come out of Nazareth?” Philip replied,“ Come and see.”Jesus saw Nathanael coming toward him and exclaimed,“ Look, a true Israelite in whom there is no deceit!”Nathanael asked him,“ How do you know me?” Jesus replied,“ Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”Nathanael answered him,“ Rabbi, you are the Son of God; you are the king of Israel!”
  • Matthew 6:22
    “ The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy, your whole body will be full of light.
  • Acts 10:1-6
    Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort.He was a devout, God- fearing man, as was all his household; he did many acts of charity for the people and prayed to God regularly.About three o’clock one afternoon he saw clearly in a vision an angel of God who came in and said to him,“ Cornelius.”Staring at him and becoming greatly afraid, Cornelius replied,“ What is it, Lord?” The angel said to him,“ Your prayers and your acts of charity have gone up as a memorial before God.Now send men to Joppa and summon a man named Simon, who is called Peter.This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, whose house is by the sea.”