-
新标点和合本
到了节期,耶稣上殿里去教训人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
-
和合本2010(神版-简体)
节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
-
当代译本
节期约过了一半,耶稣来到圣殿教导人。
-
圣经新译本
节期当中,耶稣上圣殿去教导人。
-
中文标准译本
可是住棚节已经过了一半,耶稣上圣殿去,开始教导人。
-
新標點和合本
到了節期,耶穌上殿裏去教訓人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
-
和合本2010(神版-繁體)
節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
-
當代譯本
節期約過了一半,耶穌來到聖殿教導人。
-
聖經新譯本
節期當中,耶穌上聖殿去教導人。
-
呂振中譯本
節期已到了中段,耶穌就上殿裏去教訓人。
-
中文標準譯本
可是住棚節已經過了一半,耶穌上聖殿去,開始教導人。
-
文理和合譯本
節期中、耶穌上殿訓誨、
-
文理委辦譯本
當節期中、耶穌升殿教誨、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當節期中、耶穌升聖殿教誨、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
節期方半、耶穌忽入殿施訓;
-
New International Version
Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
-
New International Reader's Version
Jesus did nothing until halfway through the feast. Then he went up to the temple courtyard and began to teach.
-
English Standard Version
About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
-
New Living Translation
Then, midway through the festival, Jesus went up to the Temple and began to teach.
-
Christian Standard Bible
When the festival was already half over, Jesus went up into the temple and began to teach.
-
New American Standard Bible
But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple area, and began to teach.
-
New King James Version
Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
-
American Standard Version
But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
-
Holman Christian Standard Bible
When the festival was already half over, Jesus went up into the temple complex and began to teach.
-
King James Version
Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
-
New English Translation
When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
-
World English Bible
But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.