<< John 7:12 >>

本节经文

  • King James Version
    And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.
  • 新标点和合本
    众人为他纷纷议论,有的说:“他是好人。”有的说:“不然,他是迷惑众人的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    人群中有许多人对他议论纷纷,另有的说:“他是好人。”有的说:“不,他是迷惑群众的。”
  • 和合本2010(神版)
    人群中有许多人对他议论纷纷,另有的说:“他是好人。”有的说:“不,他是迷惑群众的。”
  • 当代译本
    众人对祂议论纷纷,有些人说:“祂是好人,”有些说:“不,祂欺骗民众。”
  • 圣经新译本
    群众因他纷纷议论,有的说:“他是好人。”有的说:“不,他是欺骗众人的。”
  • 中文标准译本
    人群中有许多人对他议论纷纷;有的说:“他是好人。”也有的说:“不,他是迷惑民众的。”
  • 新標點和合本
    眾人為他紛紛議論,有的說:「他是好人。」有的說:「不然,他是迷惑眾人的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    人羣中有許多人對他議論紛紛,另有的說:「他是好人。」有的說:「不,他是迷惑羣眾的。」
  • 和合本2010(神版)
    人羣中有許多人對他議論紛紛,另有的說:「他是好人。」有的說:「不,他是迷惑羣眾的。」
  • 當代譯本
    眾人對祂議論紛紛,有些人說:「祂是好人,」有些說:「不,祂欺騙民眾。」
  • 聖經新譯本
    群眾因他紛紛議論,有的說:“他是好人。”有的說:“不,他是欺騙眾人的。”
  • 呂振中譯本
    羣眾中有許多人唧唧咕咕地議論他的事。有人說:『他是好人』;另有人說:『不是;他是迷惑羣眾的。』
  • 中文標準譯本
    人群中有許多人對他議論紛紛;有的說:「他是好人。」也有的說:「不,他是迷惑民眾的。」
  • 文理和合譯本
    眾多竊議之、或曰、善人也、或曰否、乃惑眾耳、
  • 文理委辦譯本
    眾論不一、有曰、善人也、有曰、否、惑眾耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾因耶穌多爭論、有曰、善人也、有曰、否、乃惑眾者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是民間群言紛紛、或曰:『彼善人也。』或曰:『否、彼乃惑眾者耳!』
  • New International Version
    Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said,“ He is a good man.” Others replied,“ No, he deceives the people.”
  • New International Reader's Version
    Many people in the crowd were whispering about him. Some said,“ He is a good man.” Others replied,“ No. He fools the people.”
  • English Standard Version
    And there was much muttering about him among the people. While some said,“ He is a good man,” others said,“ No, he is leading the people astray.”
  • New Living Translation
    There was a lot of grumbling about him among the crowds. Some argued,“ He’s a good man,” but others said,“ He’s nothing but a fraud who deceives the people.”
  • Christian Standard Bible
    And there was a lot of murmuring about him among the crowds. Some were saying,“ He’s a good man.” Others were saying,“ No, on the contrary, he’s deceiving the people.”
  • New American Standard Bible
    And there was a great deal of talk about Him in secret among the crowds: some were saying,“ He is a good man”; others were saying,“ No, on the contrary, He is misleading the people.”
  • New King James Version
    And there was much complaining among the people concerning Him. Some said,“ He is good”; others said,“ No, on the contrary, He deceives the people.”
  • American Standard Version
    And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray.
  • Holman Christian Standard Bible
    And there was a lot of discussion about Him among the crowds. Some were saying,“ He’s a good man.” Others were saying,“ No, on the contrary, He’s deceiving the people.”
  • New English Translation
    There was a lot of grumbling about him among the crowds. Some were saying,“ He is a good man,” but others,“ He deceives the common people.”
  • World English Bible
    There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said,“ He is a good man.” Others said,“ Not so, but he leads the multitude astray.”

交叉引用

  • John 7:40-43
    Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?So there was a division among the people because of him.
  • John 9:16
    Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
  • John 7:47
    Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
  • John 7:32
    The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
  • John 7:25-27
    Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.
  • Philippians 2:14
    Do all things without murmurings and disputings:
  • Luke 23:50
    And, behold,[ there was] a man named Joseph, a counsellor;[ and he was] a good man, and a just:
  • Matthew 21:46
    But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
  • Luke 23:47
    Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
  • Matthew 27:63
    Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
  • Matthew 10:25
    It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more[ shall they call] them of his household?
  • Luke 7:16
    And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
  • Matthew 16:13-16
    When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?And they said, Some[ say that thou art] John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.He saith unto them, But whom say ye that I am?And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
  • Luke 6:45
    A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.
  • Luke 18:19
    And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none[ is] good, save one,[ that is], God.
  • Acts 11:24
    For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
  • John 7:52
    They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.
  • John 10:19-21
    There was a division therefore again among the Jews for these sayings.And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
  • Romans 5:7
    For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
  • John 6:14
    Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.