<< John 6:9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    There is a lad here, who hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many?
  • 新标点和合本
    “在这里有一个孩童,带着五个大麦饼、两条鱼,只是分给这许多人还算什么呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    “这里有一个孩子,带着五个大麦饼和两条鱼,但是分给这么多人还算什么呢?”
  • 和合本2010(神版)
    “这里有一个孩子,带着五个大麦饼和两条鱼,但是分给这么多人还算什么呢?”
  • 当代译本
    “这里有个小孩子带了五个大麦饼和两条鱼。不过,这么多人,这一点东西实在无济于事。”
  • 圣经新译本
    “这里有个小孩子,带着五个大麦饼、两条鱼;只是分给这么多人,有什么用呢?”
  • 中文标准译本
    “这里有个孩子,带了五个大麦饼和两条鱼。可是对这么多人,这些算什么呢?”
  • 新標點和合本
    「在這裏有一個孩童,帶着五個大麥餅、兩條魚,只是分給這許多人還算甚麼呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    「這裏有一個孩子,帶着五個大麥餅和兩條魚,但是分給這麼多人還算甚麼呢?」
  • 和合本2010(神版)
    「這裏有一個孩子,帶着五個大麥餅和兩條魚,但是分給這麼多人還算甚麼呢?」
  • 當代譯本
    「這裡有個小孩子帶了五個大麥餅和兩條魚。不過,這麼多人,這一點東西實在無濟於事。」
  • 聖經新譯本
    “這裡有個小孩子,帶著五個大麥餅、兩條魚;只是分給這麼多人,有甚麼用呢?”
  • 呂振中譯本
    『這裏有一個孩童有五個大麥餅和兩條小魚;只有這一點兒要給這麼多的人,還算得甚麼?』
  • 中文標準譯本
    「這裡有個孩子,帶了五個大麥餅和兩條魚。可是對這麼多人,這些算什麼呢?」
  • 文理和合譯本
    有童子攜麰麥餅五、小魚二、然於斯眾奚濟乎、
  • 文理委辦譯本
    有童子攜麰麥餅五、小魚二、以與斯眾、寧有濟乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在此有一童子攜麰麥餅五、小魚二、但以此予斯眾、焉足乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『有童子攜有麰餅五枚、小魚二尾。以供斯眾、何濟於事?』
  • New International Version
    “ Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?”
  • New International Reader's Version
    “ Here is a boy with five small loaves of barley bread. He also has two small fish. But how far will that go in such a large crowd?”
  • English Standard Version
    “ There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are they for so many?”
  • New Living Translation
    “ There’s a young boy here with five barley loaves and two fish. But what good is that with this huge crowd?”
  • Christian Standard Bible
    “ There’s a boy here who has five barley loaves and two fish— but what are they for so many?”
  • New American Standard Bible
    “ There is a boy here who has five barley loaves and two fish; but what are these for so many people?”
  • New King James Version
    “ There is a lad here who has five barley loaves and two small fish, but what are they among so many?”
  • Holman Christian Standard Bible
    “ There’s a boy here who has five barley loaves and two fish— but what are they for so many?”
  • King James Version
    There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
  • New English Translation
    “ Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good are these for so many people?”
  • World English Bible
    “ There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?”

交叉引用

  • 2 Kings 4 42-2 Kings 4 44
    And there came a man from Baal- shalishah, and brought the man of God bread of the first- fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. And he said, Give unto the people, that they may eat.And his servant said, What, should I set this before a hundred men? But he said, Give the people, that they may eat; for thus saith Jehovah, They shall eat, and shall leave thereof.So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of Jehovah.
  • Matthew 14:17
    And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
  • Mark 6:38
    And he saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.
  • Luke 9:13
    But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more than five loaves and two fishes; except we should go and buy food for all this people.
  • Psalms 78:19
    Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness?
  • Psalms 147:14
    He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.
  • 2 Corinthians 8 9
    For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might become rich.
  • Mark 8:19
    When I brake the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces took ye up? They say unto him, Twelve.
  • 2 Kings 7 1
    And Elisha said, Hear ye the word of Jehovah: thus saith Jehovah, To- morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.
  • Matthew 16:9
    Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
  • Psalms 81:16
    He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee.
  • Psalms 78:41
    And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel.
  • John 6:7
    Philip answered him, Two hundred shillings’ worth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little.
  • Revelation 6:6
    And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a shilling, and three measures of barley for a shilling; and the oil and the wine hurt thou not.
  • 1 Kings 4 28
    Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
  • Deuteronomy 8:8
    a land of wheat and barley, and vines and fig- trees and pomegranates; a land of olive- trees and honey;
  • John 11:32
    Mary therefore, when she came where Jesus was, and saw him, fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
  • Deuteronomy 32:14
    Butter of the herd, and milk of the flock, With fat of lambs, And rams of the breed of Bashan, and goats, With the finest of the wheat; And of the blood of the grape thou drankest wine.
  • John 11:21
    Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
  • Ezekiel 27:17
    Judah, and the land of Israel, they were thy traffickers: they traded for thy merchandise wheat of Minnith, and pannag, and honey, and oil, and balm.