<< John 6:71 >>

本节经文

  • New Living Translation
    He was speaking of Judas, son of Simon Iscariot, one of the Twelve, who would later betray him.
  • 新标点和合本
    耶稣这话是指着加略人西门的儿子犹大说的;他本是十二个门徒里的一个,后来要卖耶稣的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣这话是指着要出卖他的加略人西门的儿子犹大说的;他本是十二使徒里的一个。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣这话是指着要出卖他的加略人西门的儿子犹大说的;他本是十二使徒里的一个。
  • 当代译本
    耶稣这话是指着加略人西门的儿子犹大说的,因为他是十二个门徒之一,后来出卖了耶稣。
  • 圣经新译本
    耶稣这话是指着加略人西门的儿子犹大说的,因为他虽然是十二门徒之一,却要出卖耶稣。
  • 中文标准译本
    耶稣说的是加略人西门的儿子犹大;这个人虽然是十二使徒中的一个,后来却要出卖耶稣。
  • 新標點和合本
    耶穌這話是指着加略人西門的兒子猶大說的;他本是十二個門徒裏的一個,後來要賣耶穌的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌這話是指着要出賣他的加略人西門的兒子猶大說的;他本是十二使徒裏的一個。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌這話是指着要出賣他的加略人西門的兒子猶大說的;他本是十二使徒裏的一個。
  • 當代譯本
    耶穌這話是指著加略人西門的兒子猶大說的,因為他是十二個門徒之一,後來出賣了耶穌。
  • 聖經新譯本
    耶穌這話是指著加略人西門的兒子猶大說的,因為他雖然是十二門徒之一,卻要出賣耶穌。
  • 呂振中譯本
    耶穌是指着加畧人西門的兒子猶大說的;因為這個人、十二人中的一個、將要把耶穌送官。
  • 中文標準譯本
    耶穌說的是加略人西門的兒子猶大;這個人雖然是十二使徒中的一個,後來卻要出賣耶穌。
  • 文理和合譯本
    言此、乃指加畧人西門之子猶大、十二徒之一、將賣耶穌者也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌言此、蓋指加略人西門子猶大、十二徒之一、將賣耶穌者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌言此、蓋指十二門徒之一西門子猶大稱以斯加畧、將賣耶穌者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『爾等十二人、非予所親選乎?其中且有一妖魔焉。』
  • New International Version
    ( He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.)
  • New International Reader's Version
    He meant Judas, the son of Simon Iscariot. Judas was one of the 12 disciples. But later he was going to hand Jesus over to his enemies.
  • English Standard Version
    He spoke of Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the Twelve, was going to betray him.
  • Christian Standard Bible
    He was referring to Judas, Simon Iscariot’s son, one of the Twelve, because he was going to betray him.
  • New American Standard Bible
    Now He meant Judas the son of Simon Iscariot; for he, one of the twelve, was going to betray Him.
  • New King James Version
    He spoke of Judas Iscariot, the son of Simon, for it was he who would betray Him, being one of the twelve.
  • American Standard Version
    Now he spake of Judas the son of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, being one of the twelve.
  • Holman Christian Standard Bible
    He was referring to Judas, Simon Iscariot’s son, one of the Twelve, because he was going to betray Him.
  • King James Version
    He spake of Judas Iscariot[ the son] of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
  • New English Translation
    ( Now he said this about Judas son of Simon Iscariot, for Judas, one of the twelve, was going to betray him.)
  • World English Bible
    Now he spoke of Judas, the son of Simon Iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve.

交叉引用

  • Matthew 26:14-16
    Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priestsand asked,“ How much will you pay me to betray Jesus to you?” And they gave him thirty pieces of silver.From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray Jesus.
  • Psalms 55:13-14
    Instead, it is you— my equal, my companion and close friend.What good fellowship we once enjoyed as we walked together to the house of God.
  • John 18:2-6
    Judas, the betrayer, knew this place, because Jesus had often gone there with his disciples.The leading priests and Pharisees had given Judas a contingent of Roman soldiers and Temple guards to accompany him. Now with blazing torches, lanterns, and weapons, they arrived at the olive grove.Jesus fully realized all that was going to happen to him, so he stepped forward to meet them.“ Who are you looking for?” he asked.“ Jesus the Nazarene,” they replied.“ I Am he,” Jesus said.( Judas, who betrayed him, was standing with them.)As Jesus said“ I Am he,” they all drew back and fell to the ground!
  • Jude 1:4
    I say this because some ungodly people have wormed their way into your churches, saying that God’s marvelous grace allows us to live immoral lives. The condemnation of such people was recorded long ago, for they have denied our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • Psalms 41:9
    Even my best friend, the one I trusted completely, the one who shared my food, has turned against me.
  • John 13:26
    Jesus responded,“ It is the one to whom I give the bread I dip in the bowl.” And when he had dipped it, he gave it to Judas, son of Simon Iscariot.
  • Acts 2:23
    But God knew what would happen, and his prearranged plan was carried out when Jesus was betrayed. With the help of lawless Gentiles, you nailed him to a cross and killed him.
  • Matthew 27:3-5
    When Judas, who had betrayed him, realized that Jesus had been condemned to die, he was filled with remorse. So he took the thirty pieces of silver back to the leading priests and the elders.“ I have sinned,” he declared,“ for I have betrayed an innocent man.”“ What do we care?” they retorted.“ That’s your problem.”Then Judas threw the silver coins down in the Temple and went out and hanged himself.
  • Psalms 109:6-8
    They say,“ Get an evil person to turn against him. Send an accuser to bring him to trial.When his case comes up for judgment, let him be pronounced guilty. Count his prayers as sins.Let his years be few; let someone else take his position.
  • Acts 1:16-20
    “ Brothers,” he said,“ the Scriptures had to be fulfilled concerning Judas, who guided those who arrested Jesus. This was predicted long ago by the Holy Spirit, speaking through King David.Judas was one of us and shared in the ministry with us.”( Judas had bought a field with the money he received for his treachery. Falling headfirst there, his body split open, spilling out all his intestines.The news of his death spread to all the people of Jerusalem, and they gave the place the Aramaic name Akeldama, which means“ Field of Blood.”)Peter continued,“ This was written in the book of Psalms, where it says,‘ Let his home become desolate, with no one living in it.’ It also says,‘ Let someone else take his position.’