<< John 6:7 >>

本节经文

  • New English Translation
    Philip replied,“ Two hundred silver coins worth of bread would not be enough for them, for each one to get a little.”
  • 新标点和合本
    腓力回答说:“就是二十两银子的饼,叫他们各人吃一点也是不够的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    腓力回答他:“就是两百个银币的饼也不够给他们每人吃一点点。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    腓力回答他:“就是两百个银币的饼也不够给他们每人吃一点点。”
  • 当代译本
    腓力回答说:“就算买二百个银币的饼,也不够他们每人一口啊!”
  • 圣经新译本
    腓力回答:“就算二百银币买的饼,每人分一点,也是不够的。”
  • 中文标准译本
    腓力回答:“就是两百个银币的饼,也不够每个人吃一小块!”
  • 新標點和合本
    腓力回答說:「就是二十兩銀子的餅,叫他們各人吃一點也是不夠的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    腓力回答他:「就是兩百個銀幣的餅也不夠給他們每人吃一點點。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    腓力回答他:「就是兩百個銀幣的餅也不夠給他們每人吃一點點。」
  • 當代譯本
    腓力回答說:「就算買二百個銀幣的餅,也不夠他們每人一口啊!」
  • 聖經新譯本
    腓力回答:“就算二百銀幣買的餅,每人分一點,也是不夠的。”
  • 呂振中譯本
    腓力回答耶穌說:『二百日工錢的餅讓各人拿一點兒,也是不夠他們喫啊。』
  • 中文標準譯本
    腓力回答:「就是兩百個銀幣的餅,也不夠每個人吃一小塊!」
  • 文理和合譯本
    腓力曰、以二十金之餅、使各得少許亦不足也、
  • 文理委辦譯本
    腓力曰、二十金市餅、即每人所得無幾亦不足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    腓立答曰、以二百第拿流約銀二十兩市餅、尚不足使眾各得少許、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    斐理伯曰:『即有銀錢二百以市餅、亦不足使人人咸得少飽。』
  • New International Version
    Philip answered him,“ It would take more than half a year’s wages to buy enough bread for each one to have a bite!”
  • New International Reader's Version
    Philip answered him,“ Suppose we were able to buy enough bread for each person to have just a bite. That would take more than half a year’s pay!”
  • English Standard Version
    Philip answered him,“ Two hundred denarii worth of bread would not be enough for each of them to get a little.”
  • New Living Translation
    Philip replied,“ Even if we worked for months, we wouldn’t have enough money to feed them!”
  • Christian Standard Bible
    Philip answered him,“ Two hundred denarii worth of bread wouldn’t be enough for each of them to have a little.”
  • New American Standard Bible
    Philip answered Him,“ Two hundred denarii worth of bread is not enough for them, for each to receive just a little!”
  • New King James Version
    Philip answered Him,“ Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that every one of them may have a little.”
  • American Standard Version
    Philip answered him, Two hundred shillings’ worth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little.
  • Holman Christian Standard Bible
    Philip answered,“ Two hundred denarii worth of bread wouldn’t be enough for each of them to have a little.”
  • King James Version
    Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
  • World English Bible
    Philip answered him,“ Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that every one of them may receive a little.”

交叉引用

  • Numbers 11:21-22
    Moses said,“ The people around me are 600,000 on foot; but you say,‘ I will give them meat, that they may eat for a whole month.’Would they have enough if the flocks and herds were slaughtered for them? If all the fish of the sea were caught for them, would they have enough?”
  • Mark 6:37
    But he answered them,“ You give them something to eat.” And they said,“ Should we go and buy bread for two hundred silver coins and give it to them to eat?”
  • 2 Kings 4 43
    But his attendant said,“ How can I feed a hundred men with this?” He replied,“ Set it before the people so they may eat, for this is what the LORD says,‘ They will eat and have some left over.’”
  • Matthew 18:28
    After he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins. So he grabbed him by the throat and started to choke him, saying,‘ Pay back what you owe me!’
  • John 12:5
    “ Why wasn’t this oil sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?”