<< John 6:57 >>

本节经文

  • King James Version
    As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
  • 新标点和合本
    永活的父怎样差我来,我又因父活着;照样,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(上帝版)
    永生的父怎样差我来,我又怎样因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(神版)
    永生的父怎样差我来,我又怎样因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。
  • 当代译本
    永活的父差我来,我是靠祂而活。同样,吃我肉的人也靠我而活。
  • 圣经新译本
    正如永活的父差遣了我,我也因父活着;照样,吃我肉的人也必因我而活。
  • 中文标准译本
    永生的父怎样差派了我,我又因父而活,照样,以我为食的人也将因我而活。
  • 新標點和合本
    永活的父怎樣差我來,我又因父活着;照樣,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(上帝版)
    永生的父怎樣差我來,我又怎樣因父活着,照樣,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(神版)
    永生的父怎樣差我來,我又怎樣因父活着,照樣,吃我肉的人也要因我活着。
  • 當代譯本
    永活的父差我來,我是靠祂而活。同樣,吃我肉的人也靠我而活。
  • 聖經新譯本
    正如永活的父差遣了我,我也因父活著;照樣,吃我肉的人也必因我而活。
  • 呂振中譯本
    永活的父怎樣差遣了我,我又因父而活;嚼我的人也必照樣因我而活。
  • 中文標準譯本
    永生的父怎樣差派了我,我又因父而活,照樣,以我為食的人也將因我而活。
  • 文理和合譯本
    維生之父遣我、我因父而生、食我者因我而生亦若是也、
  • 文理委辦譯本
    永生之父遣我、我因父而生、食我者、因我而生亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    永生之父遣我、我因父而生、凡食我者、因我而生亦若此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    食吾體而飲吾血者、存乎我而我亦存乎其中也。
  • New International Version
    Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
  • New International Reader's Version
    The living Father sent me, and I live because of him. In the same way, those who feed on me will live because of me.
  • English Standard Version
    As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me.
  • New Living Translation
    I live because of the living Father who sent me; in the same way, anyone who feeds on me will live because of me.
  • Christian Standard Bible
    Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
  • New American Standard Bible
    Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me.
  • New King James Version
    As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me.
  • American Standard Version
    As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Just as the living Father sent Me and I live because of the Father, so the one who feeds on Me will live because of Me.
  • New English Translation
    Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumes me will live because of me.
  • World English Bible
    As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me.

交叉引用

  • John 17:21
    That they all may be one; as thou, Father,[ art] in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
  • John 5:26
    For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
  • Colossians 3:3-4
    For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.When Christ,[ who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
  • 1 John 4 9
    In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
  • John 3:17
    For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
  • Galatians 2:20
    I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
  • 2 Corinthians 13 4
    For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
  • John 14:6
    Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
  • Psalms 18:46
    The LORD liveth; and blessed[ be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
  • Matthew 16:16
    And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
  • Hebrews 9:14
    How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
  • John 11:25-26
    Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
  • 1 Thessalonians 1 9
    For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God;
  • Jeremiah 10:10
    But the LORD[ is] the true God, he[ is] the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation.
  • John 14:19
    Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
  • 1 Corinthians 15 22
    For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.