<< 约翰福音 6:57 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    永活的父怎样差我来,我又因父活着;照样,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(上帝版)
    永生的父怎样差我来,我又怎样因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(神版)
    永生的父怎样差我来,我又怎样因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。
  • 当代译本
    永活的父差我来,我是靠祂而活。同样,吃我肉的人也靠我而活。
  • 圣经新译本
    正如永活的父差遣了我,我也因父活着;照样,吃我肉的人也必因我而活。
  • 中文标准译本
    永生的父怎样差派了我,我又因父而活,照样,以我为食的人也将因我而活。
  • 新標點和合本
    永活的父怎樣差我來,我又因父活着;照樣,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(上帝版)
    永生的父怎樣差我來,我又怎樣因父活着,照樣,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(神版)
    永生的父怎樣差我來,我又怎樣因父活着,照樣,吃我肉的人也要因我活着。
  • 當代譯本
    永活的父差我來,我是靠祂而活。同樣,吃我肉的人也靠我而活。
  • 聖經新譯本
    正如永活的父差遣了我,我也因父活著;照樣,吃我肉的人也必因我而活。
  • 呂振中譯本
    永活的父怎樣差遣了我,我又因父而活;嚼我的人也必照樣因我而活。
  • 中文標準譯本
    永生的父怎樣差派了我,我又因父而活,照樣,以我為食的人也將因我而活。
  • 文理和合譯本
    維生之父遣我、我因父而生、食我者因我而生亦若是也、
  • 文理委辦譯本
    永生之父遣我、我因父而生、食我者、因我而生亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    永生之父遣我、我因父而生、凡食我者、因我而生亦若此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    食吾體而飲吾血者、存乎我而我亦存乎其中也。
  • New International Version
    Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
  • New International Reader's Version
    The living Father sent me, and I live because of him. In the same way, those who feed on me will live because of me.
  • English Standard Version
    As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me.
  • New Living Translation
    I live because of the living Father who sent me; in the same way, anyone who feeds on me will live because of me.
  • Christian Standard Bible
    Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
  • New American Standard Bible
    Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me.
  • New King James Version
    As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me.
  • American Standard Version
    As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Just as the living Father sent Me and I live because of the Father, so the one who feeds on Me will live because of Me.
  • King James Version
    As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
  • New English Translation
    Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumes me will live because of me.
  • World English Bible
    As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me.

交叉引用

  • 约翰福音 17:21
    使他们都合而为一。正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。
  • 约翰福音 5:26
    因为父怎样在自己有生命,就赐给他儿子也照样在自己有生命,
  • 歌罗西书 3:3-4
    因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
  • 约翰一书 4:9
    神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生,神爱我们的心在此就显明了。
  • 约翰福音 3:17
    因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。
  • 加拉太书 2:20
    我已经与基督同钉十字架,现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
  • 哥林多后书 13:4
    他因软弱被钉在十字架上,却因神的大能仍然活着。我们也是这样同他软弱,但因神向你们所显的大能,也必与他同活。
  • 约翰福音 14:6
    耶稣说:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,没有人能到父那里去。
  • 诗篇 18:46
    耶和华是活神。愿我的磐石被人称颂;愿救我的神被人尊崇。
  • 马太福音 16:16
    西门彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子。”
  • 希伯来书 9:14
    何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神,他的血岂不更能洗净你们的心,除去你们的死行,使你们侍奉那永生神吗?
  • 约翰福音 11:25-26
    耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活;凡活着信我的人必永远不死。你信这话吗?”
  • 帖撒罗尼迦前书 1:9
    因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像,归向神,要服侍那又真又活的神,
  • 耶利米书 10:10
    惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。他一发怒,大地震动;他一恼恨,列国都担当不起。
  • 约翰福音 14:19
    还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我;因为我活着,你们也要活着。
  • 哥林多前书 15:22
    在亚当里众人都死了;照样,在基督里众人也都要复活。