<< 约翰福音 6:53 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    耶稣说:“我确确实实地告诉你们:如果你们不吃人子的肉,不喝人子的血,你们里面就没有生命。
  • 新标点和合本
    耶稣说:“我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣对他们说:“我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,在你们里面就没有生命。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣对他们说:“我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,在你们里面就没有生命。
  • 当代译本
    耶稣说:“我实实在在地告诉你们,如果你们不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命。
  • 圣经新译本
    耶稣就对他们说:“我实实在在告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「我實實在在地告訴你們,你們若不吃人子的肉,不喝人子的血,就沒有生命在你們裏面。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們,你們若不吃人子的肉,不喝人子的血,在你們裏面就沒有生命。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們,你們若不吃人子的肉,不喝人子的血,在你們裏面就沒有生命。
  • 當代譯本
    耶穌說:「我實實在在地告訴你們,如果你們不吃人子的肉,不喝人子的血,就沒有生命。
  • 聖經新譯本
    耶穌就對他們說:“我實實在在告訴你們,你們若不吃人子的肉,不喝人子的血,就沒有生命在你們裡面。
  • 呂振中譯本
    耶穌就對他們說:『我實實在在地告訴你們,你們若不喫人子的肉,不喝人子的血,就沒有生命在你們裏面。
  • 中文標準譯本
    耶穌說:「我確確實實地告訴你們:如果你們不吃人子的肉,不喝人子的血,你們裡面就沒有生命。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我誠語汝、非食人子肉、而飲其血、則爾衷無生矣、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我誠告爾、不食人子肉、不飲人子血、則不得生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌謂之曰我誠告爾、我乃人子、爾曹若不食我肉、不飲我血、則爾內無生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    猶太人互相爭論曰:『斯人亦焉能以其軀體食吾人乎?』
  • New International Version
    Jesus said to them,“ Very truly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
  • New International Reader's Version
    Jesus said to them,“ What I’m about to tell you is true. You must eat the Son of Man’s body and drink his blood. If you don’t, you have no life in you.
  • English Standard Version
    So Jesus said to them,“ Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
  • New Living Translation
    So Jesus said again,“ I tell you the truth, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you cannot have eternal life within you.
  • Christian Standard Bible
    So Jesus said to them,“ Truly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you do not have life in yourselves.
  • New American Standard Bible
    So Jesus said to them,“ Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves.
  • New King James Version
    Then Jesus said to them,“ Most assuredly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in you.
  • American Standard Version
    Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, ye have not life in yourselves.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Jesus said to them,“ I assure you: Unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you do not have life in yourselves.
  • King James Version
    Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
  • New English Translation
    Jesus said to them,“ I tell you the solemn truth, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in yourselves.
  • World English Bible
    Jesus therefore said to them,“ Most certainly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you don’t have life in yourselves.

交叉引用

  • 1约翰福音 5:12
  • 马太福音 26:26-28
    在他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就掰开,递给门徒们,说:“你们领受吃吧,这是我的身体。”接着,他拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:“你们都来喝,因为这是我的血,是为立约的,为许多人所流的,使罪得赦免。
  • 约翰福音 6:55
    因为我的肉是真食物,我的血是真饮物。
  • 约翰福音 15:4
    你们当住在我里面,我就住在你们里面。枝条如果不留在葡萄树上,就不能由自己结出果子;照样,你们如果不住在我里面,你们也是如此。
  • 约翰福音 6:47
    “我确确实实地告诉你们:信我的人,就有永恒的生命。
  • 约翰福音 6:26-27
    耶稣回答说:“我确确实实地告诉你们:你们找我,并不是因为看见了神迹,而是因为你们吃饼吃饱了。不要为那会腐败的食物做工,而要为那存留到永生的食物做工。这食物就是人子要给你们的,因为人子是父神所印证的。”
  • 约翰福音 3:3
    耶稣回答说:“我确确实实地告诉你:一个人如果不重生,就不能见神的国。”
  • 启示录 2:17
    “凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!那得胜的,我将要赐给他那隐藏的吗哪。我还要赐给他一块白石头,石头上有一个写好的新名字,除了那领受的人以外,没有人认识这名字。
  • 马太福音 18:3
    说:“我确实地告诉你们:你们如果不回转,变得像小孩子一样,绝不能进入天国。
  • 路加福音 13:3
    不是的。我告诉你们:你们如果不悔改,都会同样地灭亡。
  • 路加福音 13:5
    不是的。我告诉你们:你们如果不悔改,都会同样灭亡。”
  • 约翰福音 3:36
    信从子的人,就有永恒的生命;但是不肯信从子的人,见不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
  • 约翰福音 3:5
    耶稣回答:“我确确实实地告诉你:一个人如果不是由水和圣灵所生的,就不能进入神的国。
  • 约翰福音 13:8
    彼得说:“你绝不可洗我的脚,永远不可!”耶稣说:“如果我不洗你,你就与我没有份了。”
  • 马太福音 5:18
    我确实地告诉你们:即使天和地都消逝了,律法的一点一画也绝不会消逝,直到一切都成就。
  • 启示录 2:7
    “凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!那得胜的,我将要准许他吃神乐园中生命树的果子。
  • 马太福音 8:20
    耶稣对他说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”