<< 約翰福音 6:51 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    我就是從天上降下來的生命的糧。人如果吃了這糧,就將活著,直到永遠。我要賜的糧就是我的肉身,是為了世人的生命所賜的。」
  • 新标点和合本
    我是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮就是我的肉,为世人之生命所赐的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我就是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,必永远活着。我为世人的生命所赐下的粮就是我的肉。”
  • 和合本2010(神版)
    我就是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,必永远活着。我为世人的生命所赐下的粮就是我的肉。”
  • 当代译本
    我就是天上降下来的生命之粮,人吃了这粮,必永远活着。我将要赐下的粮就是我的肉,是为了让世人得到生命。”
  • 圣经新译本
    我就是从天上降下来生命的食物,人若吃了这食物,就必活到永远。我要赐的食物就是我的肉,是为了世人的生命而赐的。”
  • 中文标准译本
    我就是从天上降下来的生命的粮。人如果吃了这粮,就将活着,直到永远。我要赐的粮就是我的肉身,是为了世人的生命所赐的。”
  • 新標點和合本
    我是從天上降下來生命的糧;人若吃這糧,就必永遠活着。我所要賜的糧就是我的肉,為世人之生命所賜的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我就是從天上降下來生命的糧;人若吃這糧,必永遠活着。我為世人的生命所賜下的糧就是我的肉。」
  • 和合本2010(神版)
    我就是從天上降下來生命的糧;人若吃這糧,必永遠活着。我為世人的生命所賜下的糧就是我的肉。」
  • 當代譯本
    我就是天上降下來的生命之糧,人吃了這糧,必永遠活著。我將要賜下的糧就是我的肉,是為了讓世人得到生命。」
  • 聖經新譯本
    我就是從天上降下來生命的食物,人若吃了這食物,就必活到永遠。我要賜的食物就是我的肉,是為了世人的生命而賜的。”
  • 呂振中譯本
    我就是這活的餅,從天上降下來的;人若喫這餅,就必永遠活着;並且我所要給的餅、就是我的肉,為了世人的生命而獻出的。』
  • 文理和合譯本
    我乃維生之餅、自天而降、人食之則永生、我所將予之餅、即我之肉、為世之生而予者也、○
  • 文理委辦譯本
    我乃生之餅、天降者也、食此則永生、我所予之餅、即我之肉、為世得生而捐者、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我乃生命之糧、由天降者、人食此糧則永生、我所賜之糧、即我之肉、我為使世人得生而舍之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予乃降自天上之活糧、
  • New International Version
    I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.”
  • New International Reader's Version
    I am the living bread that came down from heaven. Everyone who eats some of this bread will live forever. This bread is my body. I will give it for the life of the world.”
  • English Standard Version
    I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
  • New Living Translation
    I am the living bread that came down from heaven. Anyone who eats this bread will live forever; and this bread, which I will offer so the world may live, is my flesh.”
  • Christian Standard Bible
    I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread he will live forever. The bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
  • New American Standard Bible
    I am the living bread that came down out of heaven; if anyone eats from this bread, he will live forever; and the bread which I will give for the life of the world also is My flesh.”
  • New King James Version
    I am the living bread which came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever; and the bread that I shall give is My flesh, which I shall give for the life of the world.”
  • American Standard Version
    I am the living bread which came down out of heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: yea and the bread which I will give is my flesh, for the life of the world.
  • Holman Christian Standard Bible
    I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread he will live forever. The bread that I will give for the life of the world is My flesh.”
  • King James Version
    I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
  • New English Translation
    I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread he will live forever. The bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
  • World English Bible
    I am the living bread which came down out of heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. Yes, the bread which I will give for the life of the world is my flesh.”

交叉引用

  • 路加福音 22:19
    他又拿起餅來,祝謝了,掰開遞給他們,說:「這是我的身體,為你們獻上的;你們應當如此行,為的是記念我。」
  • 馬太福音 20:28
    就像人子來不是為了受人的服事,而是為了服事人,並且獻上自己的生命,替許多人做救贖的代價。」
  • 約翰福音 3:16
    「神愛世人,甚至賜下他的獨生子,好讓所有信他的人不至於滅亡,反得永恆的生命,
  • 以弗所書 5:2
    要在愛中行事,就像基督也愛了我們,為我們捨棄了自己,做供物和祭物獻給神,成為馨香的氣味。
  • 約翰福音 1:29
    第二天,約翰看見耶穌向他走來,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
  • 哥林多後書 5:21
    神使那位沒有罪的替我們成為罪,好使我們在他裡面成為神的義。
  • 約翰一書 4:14
    我們已經見過,並且現在見證:父差派子做世界的救主,
  • 希伯來書 10:5-12
    所以,基督進入世界的時候,他說:「神哪,祭物和供物不是你所希望的;你為我預備了一個身體。燔祭和贖罪祭不是你所喜悅的;於是我說:『看哪,我來了!關於我的事,經卷上已經記載了。神哪,我來是要遵行你的旨意!』」上文說:祭物、供物、燔祭和贖罪祭不是你所希望的,也不是你所喜悅的,儘管這些都是照著律法獻上的;接著又說:「看哪,我來了!是要遵行你的旨意!」神廢除前者,是為了確立後者。我們憑著這旨意,藉著耶穌基督身體做供物,就已經一次性地被分別為聖了。所有的祭司天天都站著服事,再三地獻上同樣的祭物,但這些祭物絕不能把罪孽除掉,而這一位為贖罪孽獻上了一個永遠的祭物,就在神的右邊坐下了,
  • 約翰福音 3:13
    除了從天上降下來的人子,沒有人升過天。
  • 希伯來書 10:20
    他為我們開闢了一條又新又活的道路,從幔子經過;這幔子就是他的身體。
  • 彼得前書 2:4
    你們來到那活石面前——他雖然被人棄絕,卻是神所揀選、所珍貴的——
  • 1約翰福音 4:10
  • 提多書 2:14
    他為我們獻上自己,是為了救贖我們脫離一切罪惡,並且潔淨我們做他自己特選的子民,做美好工作的熱心人。
  • 約翰福音 6:33
    要知道,神的糧就是從天上降下來、賜生命給世人的那一位。」
  • 1約翰福音 2:2
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,居住在我們中間。我們看到了他的榮耀,正是從父而來的獨生子的榮耀,充滿了恩典和真理。
  • 哥林多後書 5:19
    這就是說,在基督裡,神使世人與自己和好,不把他們的過犯算在他們的身上,又把這和好的福音託付了我們。
  • 約翰福音 7:38
    信我的人,就如經上所說的,從他的腹中將要湧流出活水的江河。」
  • 約翰福音 4:10-11
    耶穌回答她,說:「如果你明白神的恩賜,也知道是誰對你說『給我一點水喝』,你早就求他了,他也把活水給你了。」婦人問:「先生,你沒有打水的器具,井又深,你從哪裡得來那活水呢?
  • 以弗所書 5:25
    你們做丈夫的,要愛自己的妻子,就像基督也愛了教會,為她捨棄了自己。
  • 約翰福音 6:52-58
    於是那些猶太人彼此爭論,說:「這個人怎麼能把自己的肉身給我們吃呢?」耶穌說:「我確確實實地告訴你們:如果你們不吃人子的肉,不喝人子的血,你們裡面就沒有生命。吃我肉、喝我血的人,就有永恆的生命,在末日我還要使他復活;因為我的肉是真食物,我的血是真飲物。吃我肉、喝我血的人,住在我裡面,我也住在他裡面。永生的父怎樣差派了我,我又因父而活,照樣,以我為食的人也將因我而活。這才是從天上降下來的糧,不像嗎哪。你們的祖先吃過嗎哪還是死了,而吃這糧的人就將活著,直到永遠。」