-
文理委辦譯本
食而不死者、天降之餅也、
-
新标点和合本
这是从天上降下来的粮,叫人吃了就不死。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这是从天上降下来的粮,使人吃了就不死。
-
和合本2010(神版-简体)
这是从天上降下来的粮,使人吃了就不死。
-
当代译本
但这是从天上降下来的粮,人吃了就不死。
-
圣经新译本
这是从天上降下来的食物,使人吃了就不死。
-
中文标准译本
那从天上降下来、让人吃了而不死的粮,就在这里。
-
新標點和合本
這是從天上降下來的糧,叫人吃了就不死。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這是從天上降下來的糧,使人吃了就不死。
-
和合本2010(神版-繁體)
這是從天上降下來的糧,使人吃了就不死。
-
當代譯本
但這是從天上降下來的糧,人吃了就不死。
-
聖經新譯本
這是從天上降下來的食物,使人吃了就不死。
-
呂振中譯本
但這就是從天上降下來的餅,人喫了他、就不死的。
-
中文標準譯本
那從天上降下來、讓人吃了而不死的糧,就在這裡。
-
文理和合譯本
食而不死者、天降之餅也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此乃由天降之糧、俾人食而不死、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟食茲天糧者、得不死。
-
New International Version
But here is the bread that comes down from heaven, which anyone may eat and not die.
-
New International Reader's Version
But here is the bread that comes down from heaven. A person can eat it and not die.
-
English Standard Version
This is the bread that comes down from heaven, so that one may eat of it and not die.
-
New Living Translation
Anyone who eats the bread from heaven, however, will never die.
-
Christian Standard Bible
This is the bread that comes down from heaven so that anyone may eat of it and not die.
-
New American Standard Bible
This is the bread that comes down out of heaven, so that anyone may eat from it and not die.
-
New King James Version
This is the bread which comes down from heaven, that one may eat of it and not die.
-
American Standard Version
This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die.
-
Holman Christian Standard Bible
This is the bread that comes down from heaven so that anyone may eat of it and not die.
-
King James Version
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
-
New English Translation
This is the bread that has come down from heaven, so that a person may eat from it and not die.
-
World English Bible
This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die.