<< 約翰福音 6:40 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    凡見子而信之、得永生、而末日我復生之、此遣我者之意也、
  • 新标点和合本
    因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
  • 和合本2010(神版)
    因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
  • 当代译本
    因为我父的旨意是要叫一切看见儿子并相信的人得到永生,在末日,我要叫他们复活。”
  • 圣经新译本
    因为我父的旨意,是要使所有看见了子而信的人有永生,并且在末日我要使他们复活。”
  • 中文标准译本
    要知道,我父的旨意正是:所有看见子而信他的人都得到永恒的生命,并且在末日,我将要使他复活。”
  • 新標點和合本
    因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
  • 和合本2010(神版)
    因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
  • 當代譯本
    因為我父的旨意是要叫一切看見兒子並相信的人得到永生,在末日,我要叫他們復活。」
  • 聖經新譯本
    因為我父的旨意,是要使所有看見了子而信的人有永生,並且在末日我要使他們復活。”
  • 呂振中譯本
    我父的意思就是:要使凡見子而信的人都有永生;我還要使他在末日復起呢。』
  • 中文標準譯本
    要知道,我父的旨意正是:所有看見子而信他的人都得到永恆的生命,並且在末日,我將要使他復活。」
  • 文理和合譯本
    凡見子而信之者、有永生、末日我將復起之、此我父之旨也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡見子而信之者得永生、而於末日我復活之、此乃遣我者之意、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋我父之意、欲使凡見子而信之者、咸獲永生;而令予復活之於末日也。』
  • New International Version
    For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
  • New International Reader's Version
    My Father wants all who look to the Son and believe in him to have eternal life. I will raise them up on the last day.”
  • English Standard Version
    For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • New Living Translation
    For it is my Father’s will that all who see his Son and believe in him should have eternal life. I will raise them up at the last day.”
  • Christian Standard Bible
    For this is the will of my Father: that everyone who sees the Son and believes in him will have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • New American Standard Bible
    For this is the will of My Father, that everyone who sees the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day.”
  • New King James Version
    And this is the will of Him who sent Me, that everyone who sees the Son and believes in Him may have everlasting life; and I will raise him up at the last day.”
  • American Standard Version
    For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this is the will of My Father: that everyone who sees the Son and believes in Him may have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • King James Version
    And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
  • New English Translation
    For this is the will of my Father– for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”
  • World English Bible
    This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.”

交叉引用

  • 約翰福音 6:54
    食我肉、飲我血者、得永生、末日我復生之、
  • 約翰福音 5:24
    我誠告爾、聽我言而信遣我者、得永生而不定罪、乃出死入生也、
  • 羅馬書 6:23
    蓋罪惡之償值、死亡、上帝之恩賜、永生也、要惟賴吾主耶穌基督為然、
  • 約翰福音 12:45
    見我即見遣我者、
  • 約翰福音 11:25
    耶穌曰、復生者我、生命者亦我、信我者雖死必生、
  • 約翰福音 3:15-18
    使信之者免沉淪而得永生、○蓋上帝以獨生之子賜世、俾信之者免沉淪而得永生、其愛世如此、且上帝遣子臨世、非以罪世、乃以救世、○信者不定罪、不信者即定罪、以不信上帝獨生子之名也、
  • 約翰福音 6:27
    勿為可敗之糧而勞、當為永生之糧而勞、即人子與爾者、蓋父上帝以印命之也、
  • 約翰福音 4:14
    飲我所予之水、永不渴、我所予之水、必於其中為源、混混至永生也、
  • 約翰福音 14:19
    頃之、世人不復見我、惟爾見我、以我生、爾亦生、
  • 以賽亞書 52:10
    我上帝耶和華至聖、展一臂之力、救彼選民、使列國地極之人、皆親見之。
  • 以賽亞書 45:21-22
    爾曹咸集我所、共論古昔預言斯事者誰乎、非我耶和華乎、惟我為上帝、秉公義、拯兆民、我外無他、地之四極、望予以獲救、我乃上帝、我外無他。
  • 約翰福音 1:14
    夫道成人身、居於我儕之間、我儕見其榮、誠天父獨生子之榮、以恩寵真理而滿也、○
  • 路加福音 2:30
    以我目擊救主、
  • 約翰一書 2:25
    其所許我者永生、
  • 約翰一書 5:11-13
    其證何耶、上帝賜我永生、必因其子而賜之、心交上帝子、則得生、不心交上帝子、則不得生、余書達爾、俾信上帝子者、知有永生、使爾恆信上帝子、
  • 猶大書 1:21
    爾愛上帝是務、望吾主耶穌基督慈惠俾得永生、
  • 約翰福音 8:56
    我之日、爾祖亞伯拉罕極欲見之、見則樂矣、
  • 1約翰福音 1:1-3
  • 以賽亞書 53:2
    受膏者生若草萊、萌於荒野、根株長於槁壤、容貌不揚、威儀不秩、人所共見、無艷羨之心、
  • 約翰福音 17:2
    爾既以萬民之權賜我、則我以永生賜爾所予我之人、
  • 哥林多後書 4:6
    昔上帝命光照暗、今照吾心、使知上帝榮、在耶穌基督而顯、
  • 約翰福音 10:28
    我賜之永生、終不沉淪、無能奪之於我手、
  • 羅馬書 5:21
    罪惡乘權、死者攸係、恩寵稱義乘權、永生可致、要惟賴吾主耶穌基督為然、
  • 約翰福音 3:36
    信子者永生、不信子者不生、上帝怒恆在其上矣、
  • 約翰福音 12:50
    我知其命乃永生、故我所言者、遵父命而言也、
  • 馬可福音 16:16
    信而受洗者得救、不信者定罪、
  • 約翰福音 14:17
    即真理之神、世人不能接者、為其不見不識之也、爾識之、以與爾偕、將居爾心、
  • 彼得前書 1:8
    爾於耶穌末見而愛之、未睹而信之、遂喜不勝、尊榮之至、非言所能盡、
  • 希伯來書 11:27
    摩西有信、則離埃及不惴王怒、其恆心如見無形之上帝、
  • 約翰福音 6:35-37
    耶穌曰、我即生之餅、就我者決不饑、信我者永不渴、爾曹見我而不信、我曾告爾矣、父予我之人、必就我、凡就我者、我不之棄、
  • 希伯來書 11:1
    信則所望若既得、未見而可憑、