<< 約翰福音 6:40 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我父的意思就是:要使凡見子而信的人都有永生;我還要使他在末日復起呢。』
  • 新标点和合本
    因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
  • 和合本2010(神版)
    因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
  • 当代译本
    因为我父的旨意是要叫一切看见儿子并相信的人得到永生,在末日,我要叫他们复活。”
  • 圣经新译本
    因为我父的旨意,是要使所有看见了子而信的人有永生,并且在末日我要使他们复活。”
  • 中文标准译本
    要知道,我父的旨意正是:所有看见子而信他的人都得到永恒的生命,并且在末日,我将要使他复活。”
  • 新標點和合本
    因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
  • 和合本2010(神版)
    因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
  • 當代譯本
    因為我父的旨意是要叫一切看見兒子並相信的人得到永生,在末日,我要叫他們復活。」
  • 聖經新譯本
    因為我父的旨意,是要使所有看見了子而信的人有永生,並且在末日我要使他們復活。”
  • 中文標準譯本
    要知道,我父的旨意正是:所有看見子而信他的人都得到永恆的生命,並且在末日,我將要使他復活。」
  • 文理和合譯本
    凡見子而信之者、有永生、末日我將復起之、此我父之旨也、○
  • 文理委辦譯本
    凡見子而信之、得永生、而末日我復生之、此遣我者之意也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡見子而信之者得永生、而於末日我復活之、此乃遣我者之意、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋我父之意、欲使凡見子而信之者、咸獲永生;而令予復活之於末日也。』
  • New International Version
    For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
  • New International Reader's Version
    My Father wants all who look to the Son and believe in him to have eternal life. I will raise them up on the last day.”
  • English Standard Version
    For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • New Living Translation
    For it is my Father’s will that all who see his Son and believe in him should have eternal life. I will raise them up at the last day.”
  • Christian Standard Bible
    For this is the will of my Father: that everyone who sees the Son and believes in him will have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • New American Standard Bible
    For this is the will of My Father, that everyone who sees the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day.”
  • New King James Version
    And this is the will of Him who sent Me, that everyone who sees the Son and believes in Him may have everlasting life; and I will raise him up at the last day.”
  • American Standard Version
    For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this is the will of My Father: that everyone who sees the Son and believes in Him may have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • King James Version
    And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
  • New English Translation
    For this is the will of my Father– for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”
  • World English Bible
    This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.”

交叉引用

  • 約翰福音 6:54
    嚼我肉、喝我血的人有永生;我還要使他在末日復起。
  • 約翰福音 5:24
    我實實在在地告訴你們,聽我的話、而信差我者的、有永生,不至於受定罪,乃是已經從死裏越到生裏來了。
  • 羅馬書 6:23
    因為罪的工價即是死,然而上帝的恩賜乃是永生、於我們的主基督耶穌裏。
  • 約翰福音 12:45
    看見我的、就是看見那差我的。
  • 約翰福音 11:25
    耶穌對馬大說:『我、就是復活,就是生命。信我的人就使死了,也必活過來;
  • 約翰福音 3:15-18
    使一切信他的人都得永生。上帝這樣地愛世人,甚至賜下獨生子,使一切信他的人都不滅亡、而得永生。因為上帝差遣那兒子到世界上來,不是要定世人的罪,乃是要叫世人藉着他而得救。信他的人不被定罪;不信的已被定罪;因為他不信上帝獨生子的名。
  • 約翰福音 6:27
    別為那必敗壞的食品作工了,要為那存歸永生的食品作工,就是人子所要給你們的,因為人子乃是父上帝所蓋印承認的。』
  • 約翰福音 4:14
    惟獨凡喝我所要給的水的,一定永遠不渴;我所要給的水、必在他裏面成為水泉,直湧歸永生。』
  • 約翰福音 14:19
    還有一會兒、世人就不再見着我,你們卻見着我,因為我活着,你們也必活着。
  • 以賽亞書 52:10
    永恆主在萬國眼前搦起他的聖膀臂;地的四極必看見我們的上帝的拯救。
  • 以賽亞書 45:21-22
    你們訴明吧,提出吧!讓他們一同商議吧!誰從古時就把這一點說給人聽呢?誰從上古就把它訴明出來呢?不是我永恆主麼?我以外再沒有上帝,一位顯義氣的上帝,即是拯救者;除了我以外、並沒有別的神。『地的四極,面向着我來得救吧!因為只有我是上帝,再沒有別的神:
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我們中間(我們見過他的榮光,正是個獨生者由父而來的榮光),豐豐滿滿地有恩典有「真實」。(
  • 路加福音 2:30
    因為我已親眼看到你的拯救,
  • 約翰一書 2:25
    這就是他所應承給我們的應許:那真而永的生命。
  • 約翰一書 5:11-13
    上帝將真而永的生命賜給我們;而這生命乃是在他兒子裏面:所見證的就是這個。擁有這兒子的、才有生命;沒有上帝兒子的、就沒有生命。我把這些事寫給你們信上帝兒子的名的人,好叫你們知道你們有生命、真而永的生命。
  • 猶大書 1:21
    保守你們自己在上帝愛中,期望着我們主耶穌基督的憐恤、來得永生。
  • 約翰福音 8:56
    你們的祖亞伯拉罕極歡樂地可得見到我的日子;既已見了,就喜樂。』
  • 1約翰福音 1:1-3
  • 以賽亞書 53:2
    他在永恆主面前長起來像幼樹秧,像根出於乾旱之地;他沒有佳形威儀讓我們瞻仰他,也沒有美容使我們羨慕他。
  • 約翰福音 17:2
    正如你曾給他權柄管理一切血肉之人,使他可以將永生賜給你所給他的人。
  • 哥林多後書 4:6
    因為那吩咐『光當從暗中照出來』的上帝照澈了我們心裏,使我們在耶穌基督臉上接受了上帝之榮耀之認識之光照。
  • 約翰福音 10:28
    我將永生給予他們,他們必定永遠不滅亡;誰也不能從我手裏奪去。
  • 羅馬書 5:21
    以致罪在死中怎樣掌了王權,恩典也可以藉着救人之義怎樣掌王權,使人藉着我們的主耶穌基督得永生。
  • 約翰福音 3:36
    信子的有永恆的生命;不信從子的必不得見生命,上帝的義怒卻停留在他身上。』
  • 約翰福音 12:50
    我也知道他的命令就是永生。故此我所講的是父怎樣告訴我,我就怎樣講。』
  • 馬可福音 16:16
    信而受了洗的必得救;取了不信態度的必被定罪。
  • 約翰福音 14:17
    就是真理之靈、世人所不能領受的,因為看不見他,也不認識他;你們呢、卻認識他,因為他與你們同住,並且在你們裏面。
  • 彼得前書 1:8
    你們沒有見過他,卻愛他;現在雖不得看見,卻信靠他而歡樂,有說不出、滿有榮耀的喜樂,
  • 希伯來書 11:27
    因着信、他離棄了埃及,不怕王的暴怒;因為他堅心持守,如同看見了人目所不能見的。
  • 約翰福音 6:35-37
    耶穌對他們說:『我、就是生命的餅;來找我的、必定不餓;信我的、必定永遠不渴。『但是我對你們說過,你們雖已看見,還是不信!凡父所給我的人、必來找我;來找我的、我一定不把他趕出,
  • 希伯來書 11:1
    信就是對所盼望的事物有把握,對沒有看見的事物能確斷。