<< 約翰福音 6:40 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
  • 当代译本
    因为我父的旨意是要叫一切看见儿子并相信的人得到永生,在末日,我要叫他们复活。”
  • 圣经新译本
    因为我父的旨意,是要使所有看见了子而信的人有永生,并且在末日我要使他们复活。”
  • 中文标准译本
    要知道,我父的旨意正是:所有看见子而信他的人都得到永恒的生命,并且在末日,我将要使他复活。”
  • 新標點和合本
    因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
  • 當代譯本
    因為我父的旨意是要叫一切看見兒子並相信的人得到永生,在末日,我要叫他們復活。」
  • 聖經新譯本
    因為我父的旨意,是要使所有看見了子而信的人有永生,並且在末日我要使他們復活。”
  • 呂振中譯本
    我父的意思就是:要使凡見子而信的人都有永生;我還要使他在末日復起呢。』
  • 中文標準譯本
    要知道,我父的旨意正是:所有看見子而信他的人都得到永恆的生命,並且在末日,我將要使他復活。」
  • 文理和合譯本
    凡見子而信之者、有永生、末日我將復起之、此我父之旨也、○
  • 文理委辦譯本
    凡見子而信之、得永生、而末日我復生之、此遣我者之意也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡見子而信之者得永生、而於末日我復活之、此乃遣我者之意、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋我父之意、欲使凡見子而信之者、咸獲永生;而令予復活之於末日也。』
  • New International Version
    For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
  • New International Reader's Version
    My Father wants all who look to the Son and believe in him to have eternal life. I will raise them up on the last day.”
  • English Standard Version
    For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • New Living Translation
    For it is my Father’s will that all who see his Son and believe in him should have eternal life. I will raise them up at the last day.”
  • Christian Standard Bible
    For this is the will of my Father: that everyone who sees the Son and believes in him will have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • New American Standard Bible
    For this is the will of My Father, that everyone who sees the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day.”
  • New King James Version
    And this is the will of Him who sent Me, that everyone who sees the Son and believes in Him may have everlasting life; and I will raise him up at the last day.”
  • American Standard Version
    For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this is the will of My Father: that everyone who sees the Son and believes in Him may have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • King James Version
    And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
  • New English Translation
    For this is the will of my Father– for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”
  • World English Bible
    This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.”

交叉引用

  • 約翰福音 6:54
    吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他復活。 (cunpt)
  • 約翰福音 5:24
    我實實在在地告訴你們,那聽我話、又信差我來者的,就有永生;不至於定罪,是已經出死入生了。 (cunpt)
  • 羅馬書 6:23
    因為罪的工價乃是死;惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裏,乃是永生。 (cunpt)
  • 約翰福音 12:45
    人看見我,就是看見那差我來的。 (cunpt)
  • 約翰福音 11:25
    耶穌對她說:「復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活; (cunpt)
  • 約翰福音 3:15-18
    叫一切信他的都得永生。「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生。因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。 (cunpt)
  • 約翰福音 6:27
    不要為那必壞的食物勞力,要為那存到永生的食物勞力,就是人子要賜給你們的,因為人子是父神所印證的。」 (cunpt)
  • 約翰福音 4:14
    人若喝我所賜的水就永遠不渴。我所賜的水要在他裏頭成為泉源,直湧到永生。」 (cunpt)
  • 約翰福音 14:19
    還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我;因為我活着,你們也要活着。 (cunpt)
  • 以賽亞書 52:10
    耶和華在萬國眼前露出聖臂;地極的人都看見我們神的救恩了。 (cunpt)
  • 以賽亞書 45:21-22
    你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明?誰從上古述說?不是我-耶和華嗎?除了我以外,再沒有神;我是公義的神,又是救主;除了我以外,再沒有別神。地極的人都當仰望我,就必得救;因為我是神,再沒有別神。 (cunpt)
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。 (cunpt)
  • 路加福音 2:30
    因為我的眼睛已經看見你的救恩- (cunpt)
  • 約翰一書 2:25
    主所應許我們的就是永生。 (cunpt)
  • 約翰一書 5:11-13
    這見證就是神賜給我們永生;這永生也是在他兒子裏面。人有了神的兒子就有生命,沒有神的兒子就沒有生命。我將這些話寫給你們信奉神兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。 (cunpt)
  • 猶大書 1:21
    保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。 (cunpt)
  • 約翰福音 8:56
    你們的祖宗亞伯拉罕歡歡喜喜地仰望我的日子,既看見了就快樂。」 (cunpt)
  • 1約翰福音 1:1-3
    (cunpt)
  • 以賽亞書 53:2
    他在耶和華面前生長如嫩芽,像根出於乾地。他無佳形美容;我們看見他的時候,也無美貌使我們羨慕他。 (cunpt)
  • 約翰福音 17:2
    正如你曾賜給他權柄管理凡有血氣的,叫他將永生賜給你所賜給他的人。 (cunpt)
  • 哥林多後書 4:6
    那吩咐光從黑暗裏照出來的神,已經照在我們心裏,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。 (cunpt)
  • 約翰福音 10:28
    我又賜給他們永生;他們永不滅亡,誰也不能從我手裏把他們奪去。 (cunpt)
  • 羅馬書 5:21
    就如罪作王叫人死;照樣,恩典也藉着義作王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。 (cunpt)
  • 約翰福音 3:36
    信子的人有永生;不信子的人得不着永生,神的震怒常在他身上。」 (cunpt)
  • 約翰福音 12:50
    我也知道他的命令就是永生。故此,我所講的話正是照着父對我所說的。」 (cunpt)
  • 馬可福音 16:16
    信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。 (cunpt)
  • 約翰福音 14:17
    就是真理的聖靈,乃世人不能接受的;因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裏面。 (cunpt)
  • 彼得前書 1:8
    你們雖然沒有見過他,卻是愛他;如今雖不得看見,卻因信他就有說不出來、滿有榮光的大喜樂; (cunpt)
  • 希伯來書 11:27
    他因着信,就離開埃及,不怕王怒;因為他恆心忍耐,如同看見那不能看見的主。 (cunpt)
  • 約翰福音 6:35-37
    耶穌說:「我就是生命的糧。到我這裏來的,必定不餓;信我的,永遠不渴。只是我對你們說過,你們已經看見我,還是不信。凡父所賜給我的人必到我這裏來;到我這裏來的,我總不丟棄他。 (cunpt)
  • 希伯來書 11:1
    信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。 (cunpt)