<< John 6:39 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.
  • 新标点和合本
    差我来者的意思就是:他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。
  • 和合本2010(上帝版)
    差我来那位的旨意就是:他所赐给我的,要我一个也不失落,并且在末日使他复活。
  • 和合本2010(神版)
    差我来那位的旨意就是:他所赐给我的,要我一个也不失落,并且在末日使他复活。
  • 当代译本
    差我来者的旨意是,祂所赐给我的,我一个也不失掉,在末日我要叫他们复活。
  • 圣经新译本
    那差我来者的旨意就是:他所赐给我的人,我连一个也不失落,并且在末日我要使他们复活。
  • 中文标准译本
    那派我来者的旨意,就是要我不失去他赐给我的任何人,而且要我在末日使他复活。
  • 新標點和合本
    差我來者的意思就是:他所賜給我的,叫我一個也不失落,在末日卻叫他復活。
  • 和合本2010(上帝版)
    差我來那位的旨意就是:他所賜給我的,要我一個也不失落,並且在末日使他復活。
  • 和合本2010(神版)
    差我來那位的旨意就是:他所賜給我的,要我一個也不失落,並且在末日使他復活。
  • 當代譯本
    差我來者的旨意是,祂所賜給我的,我一個也不失掉,在末日我要叫他們復活。
  • 聖經新譯本
    那差我來者的旨意就是:他所賜給我的人,我連一個也不失落,並且在末日我要使他們復活。
  • 呂振中譯本
    那差我者的意思就是:凡他所給了我的人,連一個也不讓我給失掉,卻要使他在末日復起。
  • 中文標準譯本
    那派我來者的旨意,就是要我不失去他賜給我的任何人,而且要我在末日使他復活。
  • 文理和合譯本
    其予我者、我弗失、而末日復起之、此遣我者之旨也、
  • 文理委辦譯本
    父所予我、我不失、而末日復生之、此父遣我之意也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    父所賜我之人、我不失之、而末日復活之、此即遣我之父之意、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而遣予者之志無他、即彼所授我之一切、予當保之勿失、且復活之於末日。
  • New International Version
    And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up at the last day.
  • New International Reader's Version
    The one who sent me doesn’t want me to lose anyone he has given me. He wants me to raise them up on the last day.
  • New Living Translation
    And this is the will of God, that I should not lose even one of all those he has given me, but that I should raise them up at the last day.
  • Christian Standard Bible
    This is the will of him who sent me: that I should lose none of those he has given me but should raise them up on the last day.
  • New American Standard Bible
    And this is the will of Him who sent Me, that of everything that He has given Me I will lose nothing, but will raise it up on the last day.
  • New King James Version
    This is the will of the Father who sent Me, that of all He has given Me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
  • American Standard Version
    And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the will of Him who sent Me: that I should lose none of those He has given Me but should raise them up on the last day.
  • King James Version
    And this is the Father’s will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
  • New English Translation
    Now this is the will of the one who sent me– that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up at the last day.
  • World English Bible
    This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day.

交叉引用

  • John 6:40
    For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • John 17:12
    While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have guarded them, and not one of them has been lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
  • John 18:9
    This was to fulfill the word that he had spoken:“ Of those whom you gave me I have lost not one.”
  • John 6:54
    Whoever feeds on my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
  • John 6:44
    No one can come to me unless the Father who sent me draws him. And I will raise him up on the last day.
  • John 6:37
    All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.
  • Matthew 18:14
    So it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
  • 2 Thessalonians 2 13-2 Thessalonians 2 14
    But we ought always to give thanks to God for you, brothers beloved by the Lord, because God chose you as the firstfruits to be saved, through sanctification by the Spirit and belief in the truth.To this he called you through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • John 10:27-30
    My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.I and the Father are one.”
  • Romans 8:11
    If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
  • Colossians 3:3-4
    For you have died, and your life is hidden with Christ in God.When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
  • Jude 1:1
    Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, beloved in God the Father and kept for Jesus Christ:
  • 2 Timothy 2 19
    But God’s firm foundation stands, bearing this seal:“ The Lord knows those who are his,” and,“ Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
  • Luke 12:32
    “ Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
  • John 11:24-26
    Martha said to him,“ I know that he will rise again in the resurrection on the last day.”Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,and everyone who lives and believes in me shall never die. Do you believe this?”
  • Romans 8:28-31
    And we know that for those who love God all things work together for good, for those who are called according to his purpose.For those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that he might be the firstborn among many brothers.And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
  • 1 Peter 1 5
    who by God’s power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • John 5:28
    Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice
  • 1 Samuel 25 29
    If men rise up to pursue you and to seek your life, the life of my lord shall be bound in the bundle of the living in the care of the Lord your God. And the lives of your enemies he shall sling out as from the hollow of a sling.
  • Philippians 3:20-21
    But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself.
  • John 12:48
    The one who rejects me and does not receive my words has a judge; the word that I have spoken will judge him on the last day.