-
和合本2010(神版-简体)
因为我从天上降下来,不是要按自己的意愿行,而是要遵行差我来那位的旨意。
-
新标点和合本
因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为我从天上降下来,不是要按自己的意愿行,而是要遵行差我来那位的旨意。
-
当代译本
因为我从天上下来,不是要成就自己的旨意,而是要成就差我来者的旨意。
-
圣经新译本
因为我从天上降下来,不是要行自己的意思,而是要行那差我来者的旨意。
-
中文标准译本
因为我从天上降下来,不是要行自己的意思,而是要行那派我来者的意思。
-
新標點和合本
因為我從天上降下來,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我來者的意思行。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為我從天上降下來,不是要按自己的意願行,而是要遵行差我來那位的旨意。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為我從天上降下來,不是要按自己的意願行,而是要遵行差我來那位的旨意。
-
當代譯本
因為我從天上下來,不是要成就自己的旨意,而是要成就差我來者的旨意。
-
聖經新譯本
因為我從天上降下來,不是要行自己的意思,而是要行那差我來者的旨意。
-
呂振中譯本
因為我從天上降下來,不是要獨行我自己的意思,乃是要遵行那差我者的意思。
-
中文標準譯本
因為我從天上降下來,不是要行自己的意思,而是要行那派我來者的意思。
-
文理和合譯本
蓋我降自天、非行己旨、乃行遣我者之旨、
-
文理委辦譯本
我降自天、非行己意、乃遣我者之意、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋我由天降、非為行己意、乃為行遣我者之意、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
予之所以降自天上者、非欲行己之志、乃欲行遣予者之志;
-
New International Version
For I have come down from heaven not to do my will but to do the will of him who sent me.
-
New International Reader's Version
I have not come down from heaven to do what I want to do. I have come to do what the one who sent me wants me to do.
-
English Standard Version
For I have come down from heaven, not to do my own will but the will of him who sent me.
-
New Living Translation
For I have come down from heaven to do the will of God who sent me, not to do my own will.
-
Christian Standard Bible
For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
-
New American Standard Bible
For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me.
-
New King James Version
For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me.
-
American Standard Version
For I am come down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
-
Holman Christian Standard Bible
For I have come down from heaven, not to do My will, but the will of Him who sent Me.
-
King James Version
For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
-
New English Translation
For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me.
-
World English Bible
For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.