-
New International Version
When they found him on the other side of the lake, they asked him,“ Rabbi, when did you get here?”
-
新标点和合本
既在海那边找着了,就对他说:“拉比,是几时到这里来的?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们在海的对岸找到他后,对他说:“拉比,你几时到这里来的?”
-
和合本2010(神版-简体)
他们在海的对岸找到他后,对他说:“拉比,你几时到这里来的?”
-
当代译本
他们在湖对岸找到了耶稣,对祂说:“老师,你什么时候到这里来的?”
-
圣经新译本
他们在对岸找到了耶稣,就问他:“拉比,你几时到这里来的?”
-
中文标准译本
他们在湖的对岸找到了耶稣,就问他:“拉比,你是什么时候到这里来的?”
-
新標點和合本
既在海那邊找着了,就對他說:「拉比,是幾時到這裏來的?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們在海的對岸找到他後,對他說:「拉比,你幾時到這裏來的?」
-
和合本2010(神版-繁體)
他們在海的對岸找到他後,對他說:「拉比,你幾時到這裏來的?」
-
當代譯本
他們在湖對岸找到了耶穌,對祂說:「老師,你什麼時候到這裡來的?」
-
聖經新譯本
他們在對岸找到了耶穌,就問他:“拉比,你幾時到這裡來的?”
-
呂振中譯本
既在海那邊找着了他,就對他說:『老師,你幾時到這裏來的?』
-
中文標準譯本
他們在湖的對岸找到了耶穌,就問他:「拉比,你是什麼時候到這裡來的?」
-
文理和合譯本
遇於海之彼岸、則曰、夫子、何時至此、
-
文理委辦譯本
濟海遇曰、夫子、何時而至、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
既渡海、遇之、乃曰、拉比、何時至此、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
既得之於彼岸、乃詢之曰:『辣卞何時來此?』
-
New International Reader's Version
They found him on the other side of the lake. They asked him,“ Rabbi, when did you get here?”
-
English Standard Version
When they found him on the other side of the sea, they said to him,“ Rabbi, when did you come here?”
-
New Living Translation
They found him on the other side of the lake and asked,“ Rabbi, when did you get here?”
-
Christian Standard Bible
When they found him on the other side of the sea, they said to him,“ Rabbi, when did you get here?”
-
New American Standard Bible
And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him,“ Rabbi, when did You get here?”
-
New King James Version
And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him,“ Rabbi, when did You come here?”
-
American Standard Version
And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
-
Holman Christian Standard Bible
When they found Him on the other side of the sea, they said to Him,“ Rabbi, when did You get here?”
-
King James Version
And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
-
New English Translation
When they found him on the other side of the lake, they said to him,“ Rabbi, when did you get here?”
-
World English Bible
When they found him on the other side of the sea, they asked him,“ Rabbi, when did you come here?”