主页
圣经
搜索
原文
灵粮
APP
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 6:2
>>
本节经文
新标点和合本
有许多人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
和合本2010(上帝版)
有一大群人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
和合本2010(神版)
有一大群人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
圣经当代译本修订版
许多人因为见过耶稣治病的神迹,就跟随了祂。
圣经新译本
有一大群人,因为看见了他在病人身上所行的神迹,就跟随了他。
中文标准译本
有一大群人,因为看到他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
新標點和合本
有許多人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
和合本2010(上帝版)
有一大羣人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
和合本2010(神版)
有一大羣人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
聖經當代譯本修訂版
許多人因為見過耶穌治病的神蹟,就跟隨了祂。
聖經新譯本
有一大群人,因為看見了他在病人身上所行的神蹟,就跟隨了他。
呂振中譯本
有一大羣人、因為見他在病人身上所行的神迹,就直跟從他。
中文標準譯本
有一大群人,因為看到他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
文理和合譯本
從者甚眾、因見其行異蹟於病者也、
文理委辦譯本
眾見治病異跡、則從之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有群眾從之、因見其所行於患病者之異跡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
既渡、眾睹其醫病諸靈蹟、群趨若鶩。
New International Version
and a great crowd of people followed him because they saw the signs he had performed by healing the sick.
New International Reader's Version
A large crowd of people followed him. They had seen the signs he had done by healing sick people.
English Standard Version
And a large crowd was following him, because they saw the signs that he was doing on the sick.
New Living Translation
A huge crowd kept following him wherever he went, because they saw his miraculous signs as he healed the sick.
Christian Standard Bible
A huge crowd was following him because they saw the signs that he was performing by healing the sick.
New American Standard Bible
A large crowd was following Him, because they were watching the signs which He was performing on those who were sick.
New King James Version
Then a great multitude followed Him, because they saw His signs which He performed on those who were diseased.
American Standard Version
And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
Holman Christian Standard Bible
And a huge crowd was following Him because they saw the signs that He was performing by healing the sick.
King James Version
And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
New English Translation
A large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick.
World English Bible
A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.
交叉引用
马太福音 4:24-25
他的名声就传遍了叙利亚。那里的人把一切害病的,就是害各样疾病、各样疼痛的和被鬼附的、癫痫的、瘫痪的,都带了来,耶稣就治好了他们。当下,有许多人从加利利、低加波利、耶路撒冷、犹太、约旦河外来跟着他。
马太福音 12:15
耶稣知道了,就离开那里,有许多人跟着他。他把其中有病的人都治好了;
马太福音 13:2
有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下,众人都站在岸上。
约翰福音 2:11
这是耶稣所行的头一件神迹,是在加利利的迦拿行的,显出他的荣耀来;他的门徒就信他了。
马太福音 8:1
耶稣下了山,有许多人跟着他。
马太福音 15:30-31
有许多人到他那里,带着瘸子、瞎子、哑巴、有残疾的,和好些别的病人,都放在他脚前;他就治好了他们。甚至众人都希奇;因为看见哑巴说话,残疾的痊愈,瘸子行走,瞎子看见,他们就归荣耀给以色列的神。
马太福音 14:14
耶稣出来,见有许多的人,就怜悯他们,治好了他们的病人。
马可福音 6:33
众人看见他们去,有许多认识他们的,就从各城步行,一同跑到那里,比他们先赶到了。