<< John 6:12 >>

本节经文

  • King James Version
    When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
  • 新标点和合本
    他们吃饱了,耶稣对门徒说:“把剩下的零碎收拾起来,免得有糟蹋的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们吃饱后,耶稣对门徒说:“把剩下的碎屑收拾起来,免得糟蹋了。”
  • 和合本2010(神版)
    他们吃饱后,耶稣对门徒说:“把剩下的碎屑收拾起来,免得糟蹋了。”
  • 当代译本
    他们吃饱后,耶稣对门徒说:“把剩下的零碎收拾起来,免得浪费。”
  • 圣经新译本
    他们吃饱了之后,耶稣对门徒说:“把剩下的零碎收拾起来,免得浪费。”
  • 中文标准译本
    大家吃饱了以后,耶稣就对他的门徒们说:“把剩下的碎块收拾起来,免得浪费。”
  • 新標點和合本
    他們吃飽了,耶穌對門徒說:「把剩下的零碎收拾起來,免得有糟蹋的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們吃飽後,耶穌對門徒說:「把剩下的碎屑收拾起來,免得糟蹋了。」
  • 和合本2010(神版)
    他們吃飽後,耶穌對門徒說:「把剩下的碎屑收拾起來,免得糟蹋了。」
  • 當代譯本
    他們吃飽後,耶穌對門徒說:「把剩下的零碎收拾起來,免得浪費。」
  • 聖經新譯本
    他們吃飽了之後,耶穌對門徒說:“把剩下的零碎收拾起來,免得浪費。”
  • 呂振中譯本
    眾人既喫飽了,耶穌就對門徒說:『把剩下來的碎片兒收集起來,免得有蹧蹋的。』
  • 中文標準譯本
    大家吃飽了以後,耶穌就對他的門徒們說:「把剩下的碎塊收拾起來,免得浪費。」
  • 文理和合譯本
    既飽、耶穌謂其徒曰、拾其屑、勿使有遺、
  • 文理委辦譯本
    既飽、耶穌謂門徒曰、拾其餘屑、勿使有遺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾既飽、耶穌謂門徒曰、拾餘屑、使無遺棄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾既充飫、耶穌諭徒曰:『收拾餘屑、莫令狼藉。』
  • New International Version
    When they had all had enough to eat, he said to his disciples,“ Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted.”
  • New International Reader's Version
    When all of them had enough to eat, Jesus spoke to his disciples.“ Gather the leftover pieces,” he said.“ Don’t waste anything.”
  • English Standard Version
    And when they had eaten their fill, he told his disciples,“ Gather up the leftover fragments, that nothing may be lost.”
  • New Living Translation
    After everyone was full, Jesus told his disciples,“ Now gather the leftovers, so that nothing is wasted.”
  • Christian Standard Bible
    When they were full, he told his disciples,“ Collect the leftovers so that nothing is wasted.”
  • New American Standard Bible
    And when they had eaten their fill, He* said to His disciples,“ Gather up the leftover pieces so that nothing will be lost.”
  • New King James Version
    So when they were filled, He said to His disciples,“ Gather up the fragments that remain, so that nothing is lost.”
  • American Standard Version
    And when they were filled, he saith unto his disciples, Gather up the broken pieces which remain over, that nothing be lost.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they were full, He told His disciples,“ Collect the leftovers so that nothing is wasted.”
  • New English Translation
    When they were all satisfied, Jesus said to his disciples,“ Gather up the broken pieces that are left over, so that nothing is wasted.”
  • World English Bible
    When they were filled, he said to his disciples,“ Gather up the broken pieces which are left over, that nothing be lost.”

交叉引用

  • Luke 1:53
    He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
  • Nehemiah 9:25
    And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness.
  • Luke 9:17
    And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.
  • Matthew 14:20-21
    And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
  • Nehemiah 8:10
    Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for[ this] day[ is] holy unto our Lord: neither be ye sorry; for the joy of the LORD is your strength.
  • Mark 8:8-9
    So they did eat, and were filled: and they took up of the broken[ meat] that was left seven baskets.And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
  • Mark 6:42-44
    And they did all eat, and were filled.And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
  • Matthew 15:37-38
    And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken[ meat] that was left seven baskets full.And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
  • Luke 15:13
    And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
  • Proverbs 18:9
    He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
  • Luke 16:1
    And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.