<< John 6:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Tell everyone to sit down,” Jesus said. So they all sat down on the grassy slopes.( The men alone numbered about 5,000.)
  • 新标点和合本
    耶稣说:“你们叫众人坐下。”原来那地方的草多,众人就坐下,数目约有五千。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣说:“你们叫大家坐下。”那地方的草多,人们就坐下,男人的数目约有五千。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣说:“你们叫大家坐下。”那地方的草多,人们就坐下,男人的数目约有五千。
  • 当代译本
    耶稣说:“你们叫大家坐下。”那地方草很多,众人便坐下来,当时在场的男人大约有五千。
  • 圣经新译本
    耶稣吩咐他们:“你们叫众人坐下。”原来那地方的草很多,众人就坐下,单是男人的数目约有五千。
  • 中文标准译本
    耶稣说:“让他们坐下来。”那地方草多,他们坐了下来;男人的数目约有五千。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「你們叫眾人坐下。」原來那地方的草多,眾人就坐下,數目約有五千。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌說:「你們叫大家坐下。」那地方的草多,人們就坐下,男人的數目約有五千。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌說:「你們叫大家坐下。」那地方的草多,人們就坐下,男人的數目約有五千。
  • 當代譯本
    耶穌說:「你們叫大家坐下。」那地方草很多,眾人便坐下來,當時在場的男人大約有五千。
  • 聖經新譯本
    耶穌吩咐他們:“你們叫眾人坐下。”原來那地方的草很多,眾人就坐下,單是男人的數目約有五千。
  • 呂振中譯本
    耶穌說:『叫人坐下!』那地方原有很多草。人就坐下,數目約有五千。
  • 中文標準譯本
    耶穌說:「讓他們坐下來。」那地方草多,他們坐了下來;男人的數目約有五千。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、令眾坐、其地多草、眾遂坐、數約五千、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、令眾坐、其地有茂草、人坐、數約五千、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、令眾皆坐、其地多草、眾即坐、數約五千、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『令眾坐。』其地有草如茵、眾即席地而坐、數約五千。
  • New International Version
    Jesus said,“ Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, and they sat down( about five thousand men were there).
  • New International Reader's Version
    Jesus said,“ Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, and they sat down. About 5,000 men were there.
  • English Standard Version
    Jesus said,“ Have the people sit down.” Now there was much grass in the place. So the men sat down, about five thousand in number.
  • Christian Standard Bible
    Jesus said,“ Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place; so they sat down. The men numbered about five thousand.
  • New American Standard Bible
    Jesus said,“ Have the people recline to eat.” Now there was plenty of grass in the place. So the men reclined, about five thousand in number.
  • New King James Version
    Then Jesus said,“ Make the people sit down.” Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
  • American Standard Version
    Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus said,“ Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, so they sat down. The men numbered about 5,000.
  • King James Version
    And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
  • New English Translation
    Jesus said,“ Have the people sit down.”( Now there was a lot of grass in that place.) So the men sat down, about five thousand in number.
  • World English Bible
    Jesus said,“ Have the people sit down.” Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about five thousand.

交叉引用

  • Luke 9:14-16
    For there were about 5,000 men there. Jesus replied,“ Tell them to sit down in groups of about fifty each.”So the people all sat down.Jesus took the five loaves and two fish, looked up toward heaven, and blessed them. Then, breaking the loaves into pieces, he kept giving the bread and fish to the disciples so they could distribute it to the people.
  • Mark 6:39-41
    Then Jesus told the disciples to have the people sit down in groups on the green grass.So they sat down in groups of fifty or a hundred.Jesus took the five loaves and two fish, looked up toward heaven, and blessed them. Then, breaking the loaves into pieces, he kept giving the bread to the disciples so they could distribute it to the people. He also divided the fish for everyone to share.
  • Matthew 15:35-36
    So Jesus told all the people to sit down on the ground.Then he took the seven loaves and the fish, thanked God for them, and broke them into pieces. He gave them to the disciples, who distributed the food to the crowd.
  • Matthew 14:18-19
    “ Bring them here,” he said.Then he told the people to sit down on the grass. Jesus took the five loaves and two fish, looked up toward heaven, and blessed them. Then, breaking the loaves into pieces, he gave the bread to the disciples, who distributed it to the people.
  • Mark 8:6-7
    So Jesus told all the people to sit down on the ground. Then he took the seven loaves, thanked God for them, and broke them into pieces. He gave them to his disciples, who distributed the bread to the crowd.A few small fish were found, too, so Jesus also blessed these and told the disciples to distribute them.