<< 約翰福音 5:44 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    爾曹互相求榮、不求獨由上帝來之榮、豈能信乎、
  • 新标点和合本
    你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你们互相受荣耀,却不寻求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(神版)
    你们互相受荣耀,却不寻求从独一神来的荣耀,怎能信我呢?
  • 当代译本
    你们喜欢互相恭维,却不追求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢?
  • 圣经新译本
    你们彼此接受称赞,却不寻求从独一的神而来的称赞,怎么能信呢?
  • 中文标准译本
    你们彼此接受荣耀,却不寻求从独一的神而来的荣耀,那怎么能信呢?
  • 新標點和合本
    你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神來的榮耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你們互相受榮耀,卻不尋求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(神版)
    你們互相受榮耀,卻不尋求從獨一神來的榮耀,怎能信我呢?
  • 當代譯本
    你們喜歡互相恭維,卻不追求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢?
  • 聖經新譯本
    你們彼此接受稱讚,卻不尋求從獨一的神而來的稱讚,怎麼能信呢?
  • 呂振中譯本
    你們互相領受榮耀,不求從獨一無二之上帝那裏來的榮耀,怎能信呢?
  • 中文標準譯本
    你們彼此接受榮耀,卻不尋求從獨一的神而來的榮耀,那怎麼能信呢?
  • 文理和合譯本
    爾互相受榮、而不求自獨一上帝所來之榮、詎能信乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹互相求榮、不求獨一天主所賜之榮、豈能信乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋爾等惟互相求榮、不求惟天主能賜之榮、又安能信道乎?
  • New International Version
    How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God?
  • New International Reader's Version
    You accept praise from one another. But you do not seek the praise that comes from the only God. So how can you believe?
  • English Standard Version
    How can you believe, when you receive glory from one another and do not seek the glory that comes from the only God?
  • New Living Translation
    No wonder you can’t believe! For you gladly honor each other, but you don’t care about the honor that comes from the one who alone is God.
  • Christian Standard Bible
    How can you believe, since you accept glory from one another but don’t seek the glory that comes from the only God?
  • New American Standard Bible
    How can you believe, when you accept glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God?
  • New King James Version
    How can you believe, who receive honor from one another, and do not seek the honor that comes from the only God?
  • American Standard Version
    How can ye believe, who receive glory one of another, and the glory that cometh from the only God ye seek not?
  • Holman Christian Standard Bible
    How can you believe? While accepting glory from one another, you don’t seek the glory that comes from the only God.
  • King James Version
    How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that[ cometh] from God only?
  • New English Translation
    How can you believe, if you accept praise from one another and don’t seek the praise that comes from the only God?
  • World English Bible
    How can you believe, who receive glory from one another, and you don’t seek the glory that comes from the only God?

交叉引用

  • 羅馬書 2:29
    隱為猶太人、則誠猶太人、心受割禮、則誠受割、蓋在內心、不在虛文、其令聞非由人、乃由上帝、
  • 腓立比書 2:3
    勿結朋黨、勿尚虛榮、自卑以尊人、
  • 馬太福音 23:5
    其行事、欲以見於人而為之、且闊其佩經、大其衣裾、
  • 彼得前書 1:7
    使爾信主、見試而彌堅、非若金、一經煆煉、漸即消磨者可比、待耶穌基督顯日、得頌美尊榮、
  • 約翰福音 12:43
    蓋其喜人之榮己、過於上帝之榮己也、○
  • 馬太福音 25:21-23
    主曰、俞、僕之忠而善者、爾於寡者既忠矣、我將以多者任爾、可進爾主之宴樂也、受二千者至、曰主予我二千、我獲二千、倍之矣、主曰、俞、僕之忠而善者、爾於寡者既忠矣、我將以多者任爾、可進爾主之宴樂也、
  • 歷代志下 6:8
    耶和華諭之曰、爾欲建殿、為籲我名之所、此舉甚善。
  • 羅馬書 2:7
    凡恆於為善、求尊榮無壞者、報以永生、
  • 哥林多前書 4:5
    時未至、勿擬議人、待主臨日、將照諸幽隱、發諸心謀、人人褒貶於上帝、
  • 撒母耳記上 2:30
    以色列族之上帝耶和華又曰、我昔有言、爾祖之家、將恆供我役、今我不然、凡尊敬我者、我尊顯之、藐視我者、亦必藐視之。
  • 羅馬書 2:10
    而尊榮平康、賞諸為善之人、先猶太、次希利尼、
  • 羅馬書 8:7-8
    體欲之情者、不服上帝法、故逆上帝、蓋服法而不能焉、是不能悅於上帝者、從欲也、
  • 路加福音 19:17
    曰、俞、善僕也、於其小者既忠矣、即宰十邑可也、
  • 約翰福音 3:20
    作不善者惡光、而不就光、恐所行見責、
  • 加拉太書 5:19-21
    夫從欲者、其行可知、姦淫、苟合、污穢、邪侈、拜偶像、用巫術、結仇、爭鬥、媢嫉、憤怒、朋黨、釁隙、異端、嫉妒、兇頑、沉湎、蕩檢之類、我嘗言之、今申命汝、凡行是者、不能得上帝國、
  • 約翰福音 8:43
    爾不明我言、何歟、不聽我道故也、
  • 哥林多後書 10:18
    見納者非自許、乃主所許焉、
  • 雅各書 2:1
    煥乎主耶穌基督、其道兄弟崇之、勿以貌取人、
  • 約翰福音 17:3
    永生也者、知爾為獨一真上帝、且知耶穌基督、爾所遣者也、
  • 耶利米書 13:23
    古實之人豈能革其面、豹豈能改其斑、則習於惡者可學為善乎。
  • 希伯來書 3:12
    兄弟乎、毋惡於志、而懷不信、背永生之上帝、