<< 約翰福音 5:44 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    你們互相受榮耀,卻不尋求從獨一神來的榮耀,怎能信我呢?
  • 新标点和合本
    你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你们互相受荣耀,却不寻求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(神版)
    你们互相受荣耀,却不寻求从独一神来的荣耀,怎能信我呢?
  • 当代译本
    你们喜欢互相恭维,却不追求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢?
  • 圣经新译本
    你们彼此接受称赞,却不寻求从独一的神而来的称赞,怎么能信呢?
  • 中文标准译本
    你们彼此接受荣耀,却不寻求从独一的神而来的荣耀,那怎么能信呢?
  • 新標點和合本
    你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神來的榮耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你們互相受榮耀,卻不尋求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢?
  • 當代譯本
    你們喜歡互相恭維,卻不追求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢?
  • 聖經新譯本
    你們彼此接受稱讚,卻不尋求從獨一的神而來的稱讚,怎麼能信呢?
  • 呂振中譯本
    你們互相領受榮耀,不求從獨一無二之上帝那裏來的榮耀,怎能信呢?
  • 中文標準譯本
    你們彼此接受榮耀,卻不尋求從獨一的神而來的榮耀,那怎麼能信呢?
  • 文理和合譯本
    爾互相受榮、而不求自獨一上帝所來之榮、詎能信乎、
  • 文理委辦譯本
    爾曹互相求榮、不求獨由上帝來之榮、豈能信乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹互相求榮、不求獨一天主所賜之榮、豈能信乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋爾等惟互相求榮、不求惟天主能賜之榮、又安能信道乎?
  • New International Version
    How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God?
  • New International Reader's Version
    You accept praise from one another. But you do not seek the praise that comes from the only God. So how can you believe?
  • English Standard Version
    How can you believe, when you receive glory from one another and do not seek the glory that comes from the only God?
  • New Living Translation
    No wonder you can’t believe! For you gladly honor each other, but you don’t care about the honor that comes from the one who alone is God.
  • Christian Standard Bible
    How can you believe, since you accept glory from one another but don’t seek the glory that comes from the only God?
  • New American Standard Bible
    How can you believe, when you accept glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God?
  • New King James Version
    How can you believe, who receive honor from one another, and do not seek the honor that comes from the only God?
  • American Standard Version
    How can ye believe, who receive glory one of another, and the glory that cometh from the only God ye seek not?
  • Holman Christian Standard Bible
    How can you believe? While accepting glory from one another, you don’t seek the glory that comes from the only God.
  • King James Version
    How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that[ cometh] from God only?
  • New English Translation
    How can you believe, if you accept praise from one another and don’t seek the praise that comes from the only God?
  • World English Bible
    How can you believe, who receive glory from one another, and you don’t seek the glory that comes from the only God?

交叉引用

  • 羅馬書 2:29
    惟有內心作猶太人的才是真猶太人,真割禮也是心裏的,在乎聖靈,不在乎儀文。這樣的人所受的稱讚不是從人來的,而是從神來的。
  • 腓立比書 2:3
    凡事不可自私自利,不可貪圖虛榮;只要心存謙卑,各人看別人比自己強。
  • 馬太福音 23:5
    他們所做的一切事都是要讓人看見,所以把佩戴的經匣加寬了,衣裳的繸子加長了,
  • 彼得前書 1:7
    使你們的信心既被考驗,就比那被火試煉仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得着稱讚、榮耀、尊貴。
  • 約翰福音 12:43
    這是因他們愛人給的尊榮過於愛神給的尊榮。
  • 馬太福音 25:21-23
    主人說:『好,你這又善良又忠心的僕人,你在少許的事上忠心,我要派你管理許多的事,進來享受你主人的快樂吧!』那領二千的也進前來,說:『主啊,你交給我二千。請看,我又賺了二千。』主人說:『好,你這又善良又忠心的僕人,你在少許的事上忠心,我要派你管理許多的事,進來享受你主人的快樂吧!』
  • 歷代志下 6:8
    耶和華卻對我父大衛說:『你有心為我的名建殿,這心意是好的;
  • 羅馬書 2:7
    凡恆心行善,尋求榮耀、尊貴和不能朽壞的,就有永生報償他們;
  • 哥林多前書 4:5
    所以,時候未到,在主來以前甚麼都不要評斷,他要照出暗中的隱情,揭發人的動機。那時,各人要從神那裏得着稱讚。
  • 撒母耳記上 2:30
    因此,耶和華-以色列的神說:『我確實說過,你和你祖宗的家必永遠行在我面前,但現在耶和華卻說,我絕不會這樣做。因為尊重我的,我必尊重他;藐視我的,他必被輕視。
  • 羅馬書 2:10
    卻把榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 羅馬書 8:7-8
    因為體貼肉體就是與神為敵,對神的律法不順服,事實上也無法順服。屬肉體的人無法使神喜悅。
  • 路加福音 19:17
    主人對他說:『好,我善良的僕人,你既在最小的事上忠心,你有權柄管十座城。』
  • 約翰福音 3:20
    凡作惡的人都恨惡光,不來接近光,恐怕他的行為被暴露。
  • 加拉太書 5:19-21
    情慾的事都是顯而易見的;就如淫亂、污穢、放蕩、拜偶像、行邪術、仇恨、紛爭、忌恨、憤怒、自私、分派、結黨、嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴過你們,現在又告訴你們,做這樣事的人必不能承受神的國。
  • 約翰福音 8:43
    你們為甚麼不明白我的話呢?無非是你們聽不進我的道。
  • 哥林多後書 10:18
    因為蒙悅納的,不是自我稱許的,而是主所稱許的。
  • 雅各書 2:1
    我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,就不可按着外貌待人。
  • 約翰福音 17:3
    認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。
  • 耶利米書 13:23
    古實人豈能改變皮膚呢?豹豈能改變斑點呢?若能,你們這善於行惡的便能行善了。
  • 希伯來書 3:12
    弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間有人存着邪惡不信的心,離棄了永生的神。