<< John 5:43 >>

本节经文

  • New Living Translation
    For I have come to you in my Father’s name, and you have rejected me. Yet if others come in their own name, you gladly welcome them.
  • 新标点和合本
    我奉我父的名来,你们并不接待我;若有别人奉自己的名来,你们倒要接待他。
  • 和合本2010(上帝版)
    我奉我父的名来了,你们并不接纳我;若有别人奉自己的名来,你们倒会接纳他。
  • 和合本2010(神版)
    我奉我父的名来了,你们并不接纳我;若有别人奉自己的名来,你们倒会接纳他。
  • 当代译本
    我奉我父的名来,你们不接受我;若有人奉自己的名来,你们却接受他。
  • 圣经新译本
    我奉我父的名而来,你们不接待我;如果有别人以自己的名义而来,你们倒接待他。
  • 中文标准译本
    我奉我父的名来了,你们却不接受我;如果有别人奉自己的名而来,你们倒会接受他。
  • 新標點和合本
    我奉我父的名來,你們並不接待我;若有別人奉自己的名來,你們倒要接待他。
  • 和合本2010(上帝版)
    我奉我父的名來了,你們並不接納我;若有別人奉自己的名來,你們倒會接納他。
  • 和合本2010(神版)
    我奉我父的名來了,你們並不接納我;若有別人奉自己的名來,你們倒會接納他。
  • 當代譯本
    我奉我父的名來,你們不接受我;若有人奉自己的名來,你們卻接受他。
  • 聖經新譯本
    我奉我父的名而來,你們不接待我;如果有別人以自己的名義而來,你們倒接待他。
  • 呂振中譯本
    我奉我父的名而來,你們不接納我;若有別人奉自己的名而來,那種人你們倒要接納呢!
  • 中文標準譯本
    我奉我父的名來了,你們卻不接受我;如果有別人奉自己的名而來,你們倒會接受他。
  • 文理和合譯本
    我以我父之名而來、而爾弗納、若他人以己名而來、爾將納之、
  • 文理委辦譯本
    我以父名而來、爾不接我、人以己名而來、爾則接之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以我父之名而來、爾不接我、若他人以己名而來、爾必接之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今予奉吾父之名而來、而爾等不納;倘另有奉己命而來者、爾等將納之。
  • New International Version
    I have come in my Father’s name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him.
  • New International Reader's Version
    I have come in my Father’s name, and you do not accept me. But if someone else comes in his own name, you will accept him.
  • English Standard Version
    I have come in my Father’s name, and you do not receive me. If another comes in his own name, you will receive him.
  • Christian Standard Bible
    I have come in my Father’s name, and yet you don’t accept me. If someone else comes in his own name, you will accept him.
  • New American Standard Bible
    I have come in My Father’s name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, you will receive him.
  • New King James Version
    I have come in My Father’s name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, him you will receive.
  • American Standard Version
    I am come in my Father’s name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have come in My Father’s name, yet you don’t accept Me. If someone else comes in his own name, you will accept him.
  • King James Version
    I am come in my Father’s name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.
  • New English Translation
    I have come in my Father’s name, and you do not accept me. If someone else comes in his own name, you will accept him.
  • World English Bible
    I have come in my Father’s name, and you don’t receive me. If another comes in his own name, you will receive him.

交叉引用

  • John 10:25
    Jesus replied,“ I have already told you, and you don’t believe me. The proof is the work I do in my Father’s name.
  • John 6:38
    For I have come down from heaven to do the will of God who sent me, not to do my own will.
  • John 17:4-6
    I brought glory to you here on earth by completing the work you gave me to do.Now, Father, bring me into the glory we shared before the world began.“ I have revealed you to the ones you gave me from this world. They were always yours. You gave them to me, and they have kept your word.
  • John 8:28-29
    So Jesus said,“ When you have lifted up the Son of Man on the cross, then you will understand that I Am he. I do nothing on my own but say only what the Father taught me.And the one who sent me is with me— he has not deserted me. For I always do what pleases him.”
  • Matthew 24:5
    for many will come in my name, claiming,‘ I am the Messiah.’ They will deceive many.
  • Acts 5:36-37
    Some time ago there was that fellow Theudas, who pretended to be someone great. About 400 others joined him, but he was killed, and all his followers went their various ways. The whole movement came to nothing.After him, at the time of the census, there was Judas of Galilee. He got people to follow him, but he was killed, too, and all his followers were scattered.
  • John 3:16
    “ For this is how God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.
  • John 12:28
    Father, bring glory to your name.” Then a voice spoke from heaven, saying,“ I have already brought glory to my name, and I will do so again.”
  • Matthew 24:24
    For false messiahs and false prophets will rise up and perform great signs and wonders so as to deceive, if possible, even God’s chosen ones.
  • Hebrews 5:4-5
    And no one can become a high priest simply because he wants such an honor. He must be called by God for this work, just as Aaron was.That is why Christ did not honor himself by assuming he could become High Priest. No, he was chosen by God, who said to him,“ You are my Son. Today I have become your Father.”
  • Ezekiel 23:21
    And so, Oholibah, you relived your former days as a young girl in Egypt, when you first allowed your breasts to be fondled.
  • Acts 21:38
    “ Aren’t you the Egyptian who led a rebellion some time ago and took 4,000 members of the Assassins out into the desert?”