<< 约翰福音 5:39 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    你们查考经文,因你们以为从中可以得到永恒的生命。其实这经文就是为我做见证的。
  • 新标点和合本
    你们查考圣经,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
  • 和合本2010(神版)
    你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
  • 当代译本
    你们研读圣经,以为从圣经中可以得到永生。其实为我做见证的正是这圣经,
  • 圣经新译本
    你们研究圣经,因为你们认为圣经中有永生,其实为我作证的就是这圣经,
  • 新標點和合本
    你們查考聖經,因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
  • 和合本2010(神版)
    你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
  • 當代譯本
    你們研讀聖經,以為從聖經中可以得到永生。其實為我做見證的正是這聖經,
  • 聖經新譯本
    你們研究聖經,因為你們認為聖經中有永生,其實為我作證的就是這聖經,
  • 呂振中譯本
    你們探索經典,因為以為在其中可以得到永生;而那為我作見證的正是這些經;
  • 中文標準譯本
    你們查考經文,因你們以為從中可以得到永恆的生命。其實這經文就是為我做見證的。
  • 文理和合譯本
    爾探索諸經、意其中有永生、而證我者即此也、
  • 文理委辦譯本
    爾探索諸經、思其中有永生、然經所證者我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當稽考諸經、爾以為其中有永生之道、而為我作證者、即此經也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等窮索諸經、意欲藉獲永生、第諸經莫非為予作證、
  • New International Version
    You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life. These are the very Scriptures that testify about me,
  • New International Reader's Version
    You study the Scriptures carefully. You study them because you think they will give you eternal life. The Scriptures you study are a witness about me.
  • English Standard Version
    You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me,
  • New Living Translation
    “ You search the Scriptures because you think they give you eternal life. But the Scriptures point to me!
  • Christian Standard Bible
    You pore over the Scriptures because you think you have eternal life in them, and yet they testify about me.
  • New American Standard Bible
    You examine the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is those very Scriptures that testify about Me;
  • New King James Version
    You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life; and these are they which testify of Me.
  • American Standard Version
    Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me;
  • Holman Christian Standard Bible
    You pore over the Scriptures because you think you have eternal life in them, yet they testify about Me.
  • King James Version
    Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
  • New English Translation
    You study the scriptures thoroughly because you think in them you possess eternal life, and it is these same scriptures that testify about me,
  • World English Bible
    “ You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.

交叉引用

  • 路加福音 24:27
    于是耶稣从摩西和所有的先知开始,向他们解释了经上一切关于自己的话。
  • 路加福音 24:44
    耶稣对他们说:“这就是我还与你们在一起的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记的有关我的一切事,都必须应验。”
  • 彼得后书 1:19-21
    并且我们有先知更确切的话语。你们如果留心这些话语,把它当做照耀在暗处的灯,一直到天光破晓、晨星在你们心中升起,你们就做得很好了。你们首先要知道这一点:经上的一切预言都不是出于人自己的解释;因为预言从来不是藉着人的意思传来的,而是人受圣灵的感动说出从神而来的话。
  • 以赛亚书 34:16
    你们要查考和阅读耶和华的书卷:这些动物无一缺失,无一没有伴偶,因为耶和华的口已经吩咐了,他的灵招聚了它们。
  • 使徒行传 17:11
    这里的人比帖撒罗尼迦的人开明。他们满心乐意地接受这福音,天天查考经文,要看这些事是否如此。
  • 提摩太后书 3:14-17
    至于你,你当持守所学到、所确信的,因为你知道是从哪些人学的;并且你从年幼就知道了圣经,这圣经能使你有智慧,藉着在基督耶稣里的信仰,以至于救恩。圣经都是神所默示的,对于教导、责备、规正、在义中的训练都是有益处的,要使属神的人完备,为一切美善的工作,装备齐全。
  • 彼得前书 1:10-11
    关于这救恩,那些预言你们要得着这恩典的先知,曾经寻求过,详细查考过。他们查考了自己里面基督之灵,当他预言有关基督的苦难和此后的荣耀时,究竟指明的是什么时候、或什么样的情况。
  • 使徒行传 26:22-23
    然而我蒙了从神而来的帮助,直到今天仍能站立得住,不但向卑微的,还向尊贵的做见证。我所讲的,不外乎先知们和摩西所说的那些将要成就的事,就是基督要受难,要成为第一个从死人中复活的人,要把光传给这子民和外邦人。”
  • 使徒行传 13:27
    实际上,住在耶路撒冷的人和他们的首领们都不认识这一位,也不明白每逢安息日所诵读的先知们的话,就把他定罪,从而应验了这些话。
  • 罗马书 1:2
    这福音是神先前藉着他的先知们,在圣经上所应许的,
  • 诗篇 119:97-99
    我多么爱你的律法!我终日都在默想它。你的诫命使我比仇敌更有智慧,因为它永远属于我。我比我所有的教师更明达,因为我默想你的法度。
  • 箴言 8:33-34
    你们要听从管教、要有智慧,不要忽视它。那听从我、在我的门旁天天警醒、在我的门柱边守候的人,是蒙福的!
  • 罗马书 3:2
    在各方面都有很多。首要的,是神的话语确实委托给他们了。
  • 耶利米书 8:9
  • 使徒行传 8:32-35
    太监诵读的那段经文是这样的:“他像羊被牵去宰杀,又像羊羔在剪毛的人面前默默无声,他也这样不开口。他在屈辱中,公义被夺走了,谁能述说他的世代呢?因为他的生命从地上被夺走了。”太监对腓利说:“请问,先知说的这话是关于谁呢?是关于自己,还是关于别人呢?”腓利就开口,从这一段经文开始,向他传讲耶稣的福音。
  • 诗篇 16:11
    你使我明白生命的路途;在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永久的美福。
  • 约翰福音 5:46
    事实上,如果你们信摩西,就会信我,因为他写了关于我的事;
  • 申命记 18:15
  • 申命记 18:18
  • 马可福音 12:10
    你们难道也没有读过这段经文吗?‘工匠所弃绝的石头,它已经成了房角的头块石头;
  • 马太福音 22:29
    耶稣回答说:“你们错了,因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能。
  • 箴言 6:23
    因为诫命是灯,法则是光,出于管教的责备是生命的道路,
  • 诗篇 36:9
    因为生命的泉源在于你,在你的光中,我们才能看到光。
  • 约翰福音 7:52
    他们回答说:“你也不会是加利利人吧?你去查一查看,先知是不会从加利利兴起的!”
  • 路加福音 16:29
    “但是亚伯拉罕说:‘你的兄弟们有摩西和先知们,让你的兄弟们听从他们吧。’
  • 约翰福音 1:45
    腓力找到拿旦业,对他说:“我们发现了摩西在律法上所写的,和先知们所记的那一位。他就是约瑟的儿子,拿撒勒人耶稣。”
  • 申命记 32:47
  • 诗篇 119:11
    我将你的话语珍藏在我心里,免得我对你犯罪。
  • 约翰福音 5:32
    为我做见证的另有一位,并且我知道,他为我做的见证是有效的。
  • 启示录 19:10
    我就俯伏在他的脚前,要敬拜他。可是他对我说:“你要注意,不可这样!我与你和你的弟兄们——那些持守有关耶稣见证的,都是同做奴仆的。你应当敬拜神!因为有关耶稣的见证,才是预言的灵魂所在。”
  • 使徒行传 26:27
    阿格里帕王啊,您相信先知吗?我知道您是相信的。”
  • 申命记 11:18-20
  • 约书亚记 1:8
  • 路加福音 16:31
    “可是亚伯拉罕对他说:‘如果他们不听从摩西和先知们,就算有人从死人中复活,他们也不会被说服的。’
  • 路加福音 10:25-29
    这时候,忽然有一个律法师站起来试探耶稣,说:“老师,我该做什么才会继承永恒的生命呢?”耶稣对他说:“律法上是怎么写的?你是怎么读的呢?”他回答说:“你要以全心、全灵、全力、全意爱主——你的神,并且要爱邻如己。”耶稣说:“你回答得对。你这样去做,就将活着。”那个人却要显示自己为义,就对耶稣说:“那么,谁是我的邻人呢?”
  • 歌罗西书 3:16
    你们要让基督的话语丰丰富富地住在你们里面,要用一切的智慧彼此教导、劝诫,怀着感恩的心,以诗篇、圣诗、属灵的诗歌来歌颂神。
  • 诗篇 21:4
    他向你祈求长寿,你就赐给他,就是长久的日子,永永远远。
  • 诗篇 1:2
    他所喜悦的,就是耶和华的律法;耶和华的律法,他昼思夜想。
  • 以赛亚书 8:20
    当求问神的训诲和诫命!如果他们不按照这准则说话,他们就没有曙光。
  • 约翰福音 5:36
    “我有比约翰更大的见证,因为父交给我工作要我去完成。我现在做的这些工作正为我见证:就是父差派了我。
  • 马太福音 19:16-20
    看哪,有一个人上前来对耶稣说:“老师,我该做什么良善的事,才能得到永恒的生命呢?”耶稣对他说:“你为什么问我有关良善的事呢?只有一位是良善的。如果你想进入永生,就应该遵守诫命。”那个人就问:“哪些诫命呢?”耶稣回答说:“不可杀人、不可通奸、不可偷窃、不可做伪证、要孝敬父母、要爱邻如己。”那年轻人对耶稣说:“这一切我都遵守了,我还缺少什么呢?”
  • 诗篇 133:3
    又像黑门的甘露降在锡安的众山上——因为在那里,耶和华命定了祝福,就是永远的生命。
  • 但以理书 12:2
    睡在尘土中的众人必醒来:有的得永远的生命,有的蒙受羞辱,永远被憎恶。
  • 罗马书 2:17-18
    你既然称为犹太人,依靠律法,以神夸耀;又从律法中受教,明白神的旨意,也能分辨是非;
  • 申命记 17:18-19
  • 希伯来书 11:16
    但如今,他们所向往的是一个更美好的,就是在天上的家乡。因此,神被称为“他们的神”并不以为耻;原来他已经为他们预备了一座城。
  • 希伯来书 11:35
    有些妇女得回了那些从死人中复活的亲人;有些人受酷刑至死也不肯接受释放,为要得到更美好的复活;