<< 約翰福音 5:39 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你們研究聖經,因為你們認為聖經中有永生,其實為我作證的就是這聖經,
  • 新标点和合本
    你们查考圣经,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
  • 和合本2010(神版)
    你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
  • 当代译本
    你们研读圣经,以为从圣经中可以得到永生。其实为我做见证的正是这圣经,
  • 圣经新译本
    你们研究圣经,因为你们认为圣经中有永生,其实为我作证的就是这圣经,
  • 中文标准译本
    你们查考经文,因你们以为从中可以得到永恒的生命。其实这经文就是为我做见证的。
  • 新標點和合本
    你們查考聖經,因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
  • 和合本2010(神版)
    你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
  • 當代譯本
    你們研讀聖經,以為從聖經中可以得到永生。其實為我做見證的正是這聖經,
  • 呂振中譯本
    你們探索經典,因為以為在其中可以得到永生;而那為我作見證的正是這些經;
  • 中文標準譯本
    你們查考經文,因你們以為從中可以得到永恆的生命。其實這經文就是為我做見證的。
  • 文理和合譯本
    爾探索諸經、意其中有永生、而證我者即此也、
  • 文理委辦譯本
    爾探索諸經、思其中有永生、然經所證者我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當稽考諸經、爾以為其中有永生之道、而為我作證者、即此經也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等窮索諸經、意欲藉獲永生、第諸經莫非為予作證、
  • New International Version
    You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life. These are the very Scriptures that testify about me,
  • New International Reader's Version
    You study the Scriptures carefully. You study them because you think they will give you eternal life. The Scriptures you study are a witness about me.
  • English Standard Version
    You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me,
  • New Living Translation
    “ You search the Scriptures because you think they give you eternal life. But the Scriptures point to me!
  • Christian Standard Bible
    You pore over the Scriptures because you think you have eternal life in them, and yet they testify about me.
  • New American Standard Bible
    You examine the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is those very Scriptures that testify about Me;
  • New King James Version
    You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life; and these are they which testify of Me.
  • American Standard Version
    Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me;
  • Holman Christian Standard Bible
    You pore over the Scriptures because you think you have eternal life in them, yet they testify about Me.
  • King James Version
    Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
  • New English Translation
    You study the scriptures thoroughly because you think in them you possess eternal life, and it is these same scriptures that testify about me,
  • World English Bible
    “ You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.

交叉引用

  • 路加福音 24:27
    於是他從摩西和眾先知起,把所有關於自己的經文,都給他們解釋明白了。
  • 路加福音 24:44
    主對他們說:“這就是我從前與你們同在的時候,對你們說過的話:摩西的律法、先知書和詩篇上所記關於我的一切事,都必定應驗。”
  • 彼得後書 1:19-21
    我們還有先知的話,是更確實的。你們要特別注意它,好像注意照在暗處的明燈,直到天將破曉,晨星在你們心裡出現的時候。最要緊的,你們應當知道:聖經所有的預言,都不是先知自己的見解,因為預言不是出於人意的,而是人受聖靈的感動,說出從神而來的話。
  • 以賽亞書 34:16
    你們要查考和閱讀耶和華的書卷;這些都無一缺少,也沒有一個是沒有伴偶的,因為他的口(按照《馬索拉文本》,“他的口”作“我的口”;現參照《死海古卷》和其他古譯本翻譯)已吩咐了,他的靈已把牠們聚集。
  • 使徒行傳 17:11
    這裡的人,比帖撒羅尼迦人開明,熱切接受主的道,天天考查聖經,要知道所聽的是否與聖經相符。
  • 提摩太後書 3:14-17
    你應當遵守所學和確信的;你知道是跟誰學的,並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。全部聖經都是神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的,為要使屬神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
  • 彼得前書 1:10-11
    論到這救恩,那預言你們要得恩典的眾先知,都尋求考察過,就是把他們心裡基督的靈所預先見證,關於基督要受苦難後來得榮耀,是在甚麼時候和怎樣的情況加以考察。
  • 使徒行傳 26:22-23
    然而,我得到神的幫助,直到今日還是站得穩,向尊卑老幼作見證,我所講的都是眾先知和摩西所論的將來必成的事,就是基督必須受難,並且從死人中首先復活,把光明的信息傳報給這人民和外族人。”
  • 使徒行傳 13:27
    住在耶路撒冷的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每逢安息日所讀的先知的話,就把他定了罪,正好應驗了先知的話。
  • 羅馬書 1:2
    這福音是神藉著眾先知在聖經上預先所應許的,
  • 詩篇 119:97-99
    我多麼愛慕你的律法,終日不住地默想。你的命令使我比我的仇敵更有智慧,因為你的命令常存在我裡面。我比我所有的老師明智,因為我默想你的法度。
  • 箴言 8:33-34
    你們要聽從教訓,要作智慧人,不可離棄教訓。聽從我,天天在我門口警醒仰望,在我門框旁邊守候的人,是有福的。
  • 羅馬書 3:2
    從各方面來說,的確很多。最重要的,是神的聖言已經託付了他們。
  • 耶利米書 8:9
    智慧人必蒙羞,驚惶失措。看哪!他們棄絕了耶和華的話,他們還有甚麼智慧呢?
  • 使徒行傳 8:32-35
    他所讀的那段經文,就是:“他像羊被牽去宰殺,又像羊羔在剪毛的人面前無聲,他總是這樣不開口。他受屈辱的時候,得不到公平的審判,誰能說出他的身世呢?因為他的生命從地上被奪去。”太監對腓利說:“請問先知這話是指誰說的?指他自己呢?還是指別人?”腓利就開口,從這段經文開始,向他傳講耶穌。
  • 詩篇 16:11
    你必把生命的路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永遠的福樂。
  • 約翰福音 5:46
    你們若信摩西,也必信我,因為他所寫的書曾論及我。
  • 申命記 18:15
    “耶和華你的神要從你中間,就是從你的眾兄弟中間,給你興起一位先知來,像我一樣;你們要聽從他。
  • 申命記 18:18
    我要從他們的兄弟中間,給他們興起一位先知,像你一樣;我要把我的話放在他口裡,他必把我吩咐他們的一切話都對他們說。
  • 馬可福音 12:10
    你們沒有念過這段聖經嗎:‘建築工人所棄的石頭,成了房角的主要石頭;
  • 馬太福音 22:29
    耶穌回答他們:“你們錯了,因為你們不明白聖經,也不曉得神的能力。
  • 箴言 6:23
    因為誡命是燈,訓誨是光,出於管教的責備是生命之道,
  • 詩篇 36:9
    因為生命的泉源在你那裡;在你的光中,我們才能看見光。
  • 約翰福音 7:52
    他們回答:“你也是從加利利出來的嗎?你去考查一下,就知道先知是不會從加利利興起的。”
  • 路加福音 16:29
    亞伯拉罕說:‘他們有摩西和先知可以聽從。’
  • 約翰福音 1:45
    腓力找到拿但業,告訴他:“摩西在律法書上所寫的,和眾先知所記的那位,我們已經遇見了,他就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。”
  • 申命記 32:47
    因為這不是空洞、與你們無關重要的事,而是你們的生命;藉著這事,你們在過約旦河去得為業的地上,才可以日子長久。”
  • 詩篇 119:11
    我把你的話藏在心裡,免得我得罪你。
  • 約翰福音 5:32
    然而另有一位為我作證的,我知道他為我作的見證是真的。
  • 啟示錄 19:10
    我就俯伏在天使腳前要拜他。但他對我說:“千萬不可以這樣!我和你,以及你那些為耶穌作見證的弟兄,都是同作僕人的。你應當敬拜神!因為預言的精義,就是耶穌的見證。”
  • 使徒行傳 26:27
    亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你是信的。”
  • 申命記 11:18-20
    “所以你們要把我這些話放在心裡,存在意念中;要繫在手上作記號,戴在額上作頭帶。你們也要把這些話教訓你們的兒女,無論你是坐在家裡,行在路上,躺下,或是起來,都要講論。你要把這些話寫在你房屋的門柱上和城門上,
  • 約書亞記 1:8
    這律法書不可離開你的口,要晝夜默誦,好使你謹守遵行書中所記的一切;這樣,你的道路就必順利,你必一路亨通。
  • 路加福音 16:31
    亞伯拉罕說:‘如果他們不聽從摩西和先知,就算有一個從死人中復活的人,他們也不會接受勸告。’”
  • 路加福音 10:25-29
    有一個律法師起來試探耶穌,說:“老師,我應該作甚麼,才可以承受永生呢?”耶穌對他說:“律法上寫的是甚麼?你怎麼念的呢?”他回答:“你要全心、全性、全力、全意愛主你的神,並且要愛鄰舍如同自己。”耶穌說:“你答得對,你這樣行,就必得生命。”那人想證明自己有理,就對耶穌說:“誰是我的鄰舍呢?”
  • 歌羅西書 3:16
    你們要讓基督的道豐豐富富地住在你們心裡,以各樣的智慧,彼此教導,互相勸戒,用詩章、聖詩、靈歌,懷著感恩的心歌頌神。
  • 詩篇 21:4
    他向你求壽,你就賜給他,就是長久的日子,直到永遠。
  • 詩篇 1:2
    他喜愛的是耶和華的律法,他晝夜默誦的也是耶和華的律法。
  • 以賽亞書 8:20
    他們應當求問神的訓誨和法度;他們若不照著這些準則說話,就見不到曙光。
  • 約翰福音 5:36
    但我有比約翰更大的見證,因為父賜給我要我完成的工作,就是我所要作的,證明我是父所差來的。
  • 馬太福音 19:16-20
    有一個人前來見耶穌,說:“老師,我要作甚麼善事,才可以得著永生?”耶穌說:“為甚麼問我關於善的事呢?只有一位是善的。如果你想進入永生,就應當遵守誡命。”他問:“甚麼誡命?”耶穌回答:“就是‘不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假證供;當孝敬父母,當愛人如己’。”那青年對他說:“這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?”
  • 詩篇 133:3
    又好比黑門的甘露落在錫安的眾山上,在那裡有耶和華命定的福,就是永遠的生命。
  • 但以理書 12:2
    必有許多睡在塵土中的人醒過來,有的要得永生,有的要受羞辱,永遠被憎惡。
  • 羅馬書 2:17-18
    你身為猶太人,倚靠律法,仗著神誇口,而且明白他的旨意,又從律法得了教導,能夠辨別甚麼是好的,
  • 申命記 17:18-19
    “他登上了國位的時候,就要把利未支派的祭司面前的律法書,為自己抄錄一份副本。那份副本要常在他身邊,他一生的年日都要誦讀,好學習敬畏耶和華他的神,謹守遵行這律法書上的一切話和這些律例。
  • 希伯來書 11:16
    但是現在他們所嚮往的,是一個更美的、在天上的家鄉。所以,神不以他們稱他為神而覺得羞恥;因為他已經為他們預備了一座城。
  • 希伯來書 11:35
    有些婦女得回從死裡復活的親人;但也有些人忍受了酷刑,不肯接受釋放,為的是要得著更美的復活。