主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 5:35
>>
本节经文
呂振中譯本
那個人是點𤏲而發亮的燈,你們情願暫時以他的光為歡樂。
新标点和合本
约翰是点着的明灯,你们情愿暂时喜欢他的光。
和合本2010(上帝版)
约翰是点亮的明灯,你们情愿因他的光欢欣一时。
和合本2010(神版)
约翰是点亮的明灯,你们情愿因他的光欢欣一时。
当代译本
约翰是一盏点亮的明灯,你们情愿暂时享受他的光。
圣经新译本
约翰是一盏点亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢乐。
中文标准译本
约翰是一盏燃烧发光的灯,你们情愿在他的光里快乐一时。
新標點和合本
約翰是點着的明燈,你們情願暫時喜歡他的光。
和合本2010(上帝版)
約翰是點亮的明燈,你們情願因他的光歡欣一時。
和合本2010(神版)
約翰是點亮的明燈,你們情願因他的光歡欣一時。
當代譯本
約翰是一盞點亮的明燈,你們情願暫時享受他的光。
聖經新譯本
約翰是一盞點亮的燈,你們情願暫時在他的光中歡樂。
中文標準譯本
約翰是一盞燃燒發光的燈,你們情願在他的光裡快樂一時。
文理和合譯本
彼乃燈、燃且明也、爾暫喜其光、
文理委辦譯本
約翰乃燃明之燈、爾暫喜其光、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
約翰為燃明之燈、爾暫喜其光、
吳經熊文理聖詠與新經全集
如望乃輝煌之明燈、爾等亦曾瞻仰其光、而極一時之樂矣。
New International Version
John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.
New International Reader's Version
John was like a lamp that burned and gave light. For a while you chose to enjoy his light.
English Standard Version
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New Living Translation
John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.
Christian Standard Bible
John was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New American Standard Bible
He was the lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New King James Version
He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.
American Standard Version
He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light.
Holman Christian Standard Bible
John was a burning and shining lamp, and for a time you were willing to enjoy his light.
King James Version
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
New English Translation
He was a lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice greatly for a short time in his light.
World English Bible
He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
交叉引用
彼得後書 1:19
我們並且有更確定的、就是神言人的話。你們請好好地注意這個,把它當做燈、點在齷齪之處,直到那天發亮、啓明星在你們心裏昇現的時候。
馬太福音 11:7-9
他們走了,耶穌就對羣眾講論約翰說:『你們出去到野地裏要看甚麼呢?被風搖動的蘆葦麼?你們出去,到底要看甚麼?穿着細軟的人麼?看哪,那披着細軟的人是在王宮裏呢。你們出去,到底是為了甚麼?要看神言人麼?是的,我告訴你們;而且還是比神言人大多的呢!
加拉太書 4:15-16
那麼、你們當日所自許為有福的在哪裏呢?我可以給你們作證,假使可能,你們早已把自己的眼睛挖出來給我了!如今我拿真誠待你們,倒成了你們的仇敵了麼?
路加福音 1:76-77
孩子啊,你必稱為至高者的神言人,因為你必在主的前頭走,豫備他的道路,將得救的經驗——即罪之得赦免——賜給他的子民;
馬太福音 21:26
若說「由於人」呢,我們又怕民眾,因為眾人都以約翰為神言人。』
約翰福音 6:66
從此門徒中就有許多人退後,不再跟耶穌同行了。
馬太福音 3:5-7
那時耶路撒冷和全猶太、跟約但河全周圍地區的人、連續地出去到約翰那裏,承認他們的罪,在約但河裏受約翰的洗。約翰看見許多法利賽人和撒都該人來、要受洗,便對他們說:『毒蛇的種啊,誰指示你們逃避將來的上帝義怒呢?
馬太福音 13:20-21
那撒在石頭地上的,是人聽了道,立刻歡歡喜喜地領受,自己裏面卻沒有根,只是暫時的;及至因道而遭苦難或逼迫,立刻就絆跌了。
約翰福音 1:7-8
這個人來作見證,是要為光作見證,使眾人藉着他而相信。他不是那光,他乃是要為光作見證。
馬可福音 6:20
因為希律敬畏約翰,知道他是正義聖潔的人,直保護他。他聽了他,就大大為難,但也喜歡聽他。
路加福音 1:15-17
因為他在主面前必成為大;淡酒濃酒他都不喝;自從出了母胎、他就被聖靈充滿;他必使許多以色列人回轉歸向主他們的上帝;他必行在主面前為先導,具有以利亞的精神和能力,使為父者的心回轉而向兒女,使悖逆的人回轉、到義人的明達中,為主豫備準備好了的子民。』
以西結書 33:31
他們來見你、如同人民之來;他們坐在你面前彷彿是我的人民;其實他們聽你的話,卻不去行;因為他們只是用口表示着愛,他們的心卻追求着不義之財。
路加福音 7:28
我告訴你們,婦人所生的、沒有一個比約翰大的;然而在上帝國裏最小的、比他還大!』(
馬太福音 11:11
我實在告訴你們,婦人所生的,沒有一個興起來比施洗者約翰更大的;然而在天國裏最小的比他還大!