-
和合本2010(神版-简体)
里面躺着许多病人,有失明的、瘸腿的、瘫痪的。
-
新标点和合本
里面躺着瞎眼的、瘸腿的、血气枯干的许多病人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
里面躺着许多病人,有失明的、瘸腿的、瘫痪的。
-
当代译本
里面躺着瞎眼的、瘸腿的、瘫痪的等许多病人。
-
圣经新译本
在那里躺着许多病人,有瞎眼的、瘸腿的和瘫痪的。(有些抄本有以下一段:“他们等候水动,
-
中文标准译本
柱廊里躺着一群患病的,有瞎眼的、瘸腿的、瘫痪的。他们正等着池水动起来,
-
新標點和合本
裏面躺着瞎眼的、瘸腿的、血氣枯乾的許多病人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
裏面躺着許多病人,有失明的、瘸腿的、癱瘓的。
-
和合本2010(神版-繁體)
裏面躺着許多病人,有失明的、瘸腿的、癱瘓的。
-
當代譯本
裡面躺著瞎眼的、瘸腿的、癱瘓的等許多病人。
-
聖經新譯本
在那裡躺著許多病人,有瞎眼的、瘸腿的和癱瘓的。(有些抄本有以下一段:“他們等候水動,
-
呂振中譯本
這些廊子裏面躺臥着成羣患病的人:瞎眼的、瘸腿的、枯乾的。
-
中文標準譯本
柱廊裡躺著一群患病的,有瞎眼的、瘸腿的、癱瘓的。他們正等著池水動起來,
-
文理和合譯本
中臥病者、瞽者、跛者、血枯者、甚眾、
-
文理委辦譯本
中卧病者、瞽者、跛者、血枯者、甚眾、待水動也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其中臥病者、瞽者、跛者、血氣枯者甚眾、待水動也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
中臥病者瞽者跛者痺者多人、靜俟池水之興波。
-
New International Version
Here a great number of disabled people used to lie— the blind, the lame, the paralyzed.
-
New International Reader's Version
Here a great number of disabled people used to lie down. Among them were those who were blind, those who could not walk, and those who could hardly move.
-
English Standard Version
In these lay a multitude of invalids— blind, lame, and paralyzed.
-
New Living Translation
Crowds of sick people— blind, lame, or paralyzed— lay on the porches.
-
Christian Standard Bible
Within these lay a large number of the disabled— blind, lame, and paralyzed.
-
New American Standard Bible
In these porticoes lay a multitude of those who were sick, blind, limping, or paralyzed.
-
New King James Version
In these lay a great multitude of sick people, blind, lame, paralyzed, waiting for the moving of the water.
-
American Standard Version
In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered.
-
Holman Christian Standard Bible
Within these lay a large number of the sick— blind, lame, and paralyzed— waiting for the moving of the water,
-
King James Version
In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
-
New English Translation
A great number of sick, blind, lame, and paralyzed people were lying in these walkways.
-
World English Bible
In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water;