<< 约翰福音 5:23 >>

本节经文

  • 当代译本
    叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。
  • 新标点和合本
    叫人都尊敬子如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。
  • 和合本2010(上帝版)
    为要使人都尊敬子,如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。
  • 和合本2010(神版)
    为要使人都尊敬子,如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。
  • 圣经新译本
    使所有的人尊敬子好像尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬那差他来的父。
  • 中文标准译本
    好使所有的人都尊重子,就像尊重父那样。不尊重子的,就是不尊重派他来的父。
  • 新標點和合本
    叫人都尊敬子如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。
  • 和合本2010(上帝版)
    為要使人都尊敬子,如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。
  • 和合本2010(神版)
    為要使人都尊敬子,如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。
  • 當代譯本
    叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。
  • 聖經新譯本
    使所有的人尊敬子好像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬那差他來的父。
  • 呂振中譯本
    叫人都尊敬子,像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差他的父。
  • 中文標準譯本
    好使所有的人都尊重子,就像尊重父那樣。不尊重子的,就是不尊重派他來的父。
  • 文理和合譯本
    俾眾敬子如敬父、不敬子者、不敬遣子之父也、
  • 文理委辦譯本
    使眾敬子如敬父、不敬子者、即不敬遣子之父、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不敬子者、即不敬遣子之父、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    欲使眾人敬子如敬父、凡不敬子者、即不敬遣子之父也。
  • New International Version
    that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
  • New International Reader's Version
    Then all people will honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
  • English Standard Version
    that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
  • New Living Translation
    so that everyone will honor the Son, just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son is certainly not honoring the Father who sent him.
  • Christian Standard Bible
    so that all people may honor the Son just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
  • New American Standard Bible
    so that all will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
  • New King James Version
    that all should honor the Son just as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
  • American Standard Version
    that all may honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son honoreth not the Father that sent him.
  • Holman Christian Standard Bible
    so that all people will honor the Son just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
  • King James Version
    That all[ men] should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
  • New English Translation
    so that all people will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
  • World English Bible
    that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn’t honor the Son doesn’t honor the Father who sent him.

交叉引用

  • 约翰一书 2:23
    凡否认子的,也否认了父;凡承认子的,也承认了父。
  • 路加福音 10:16
    耶稣继续对门徒说:“谁听从你们,就是听从我;谁拒绝你们,就是拒绝我;拒绝我的,就是拒绝差我来的那位。”
  • 约翰福音 15:23-24
    恨我的,也恨我的父。我如果没有在他们当中行过空前的神迹,他们就没有罪了。然而,他们亲眼看见了,竟然还恨我和我的父。
  • 2约翰福音 1:9
  • 帖撒罗尼迦前书 3:11-13
    愿我们的父上帝和我们的主耶稣引领我们到你们那里。愿主使你们彼此之间的爱和对他人的爱一齐增长,甚至满溢出来,就像我们爱你们一样。这样,当我们的主耶稣带着祂的众圣徒再来时,你们可以在我们的父上帝面前心里刚强,完全圣洁,无可指责。
  • 路加福音 12:8-9
    “我告诉你们,凡在人面前承认我的,人子在上帝的天使面前也必承认他。凡在人面前否认我的,人子在上帝的天使面前也要否认他。
  • 耶利米书 17:5-7
    耶和华说:“信靠世人、倚靠血肉之躯、背叛耶和华的人该受咒诅!这样的人毫无福乐,像沙漠中的灌木。他要住在旷野中干旱无人的盐碱地。信靠耶和华、倚靠耶和华的人有福了!
  • 希伯来书 1:6
    上帝差遣祂的长子到世上来时,说:“上帝的天使都要敬拜祂。”
  • 哥林多前书 10:31
    所以,你们或吃或喝,无论做什么,都要为上帝的荣耀而做。
  • 马太福音 11:27
    我父将一切交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和受子启示的人,没有人认识父。
  • 彼得后书 3:18
    相反,你们要在我们的主和救主耶稣基督的恩典中不断长进,越来越认识祂。愿荣耀归给祂,从现在直到永远。阿们!
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16-17
    愿主耶稣基督和爱我们、开恩将永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父上帝,安慰你们的心,使你们在一切善行善言上刚强。
  • 罗马书 8:9
    但如果上帝的灵住在你们里面,你们就不再受制于罪恶的本性,而是受圣灵管理。人若没有基督的灵,就不属于基督。
  • 以赛亚书 43:10-11
    耶和华说:‘以色列人啊,你们是我的证人,我拣选你们做我的仆人,要叫你们认识我,相信我,明白我是耶和华,在我以前没有上帝,在我以后也没有。唯有我是耶和华,除我以外没有别的救主。
  • 哥林多前书 6:19
    岂不知你们的身体就是圣灵的殿吗?你们里面住着上帝所赐的圣灵。你们不再属于自己,
  • 马太福音 12:21
    普世都要仰望祂的圣名。”
  • 提多书 3:4-6
    但我们的救主上帝向人彰显了祂的恩慈和仁爱,借着重生之洗和圣灵的更新拯救了我们,这并非因为我们有义行,而是因为祂的怜悯。上帝借着我们的救主耶稣基督把圣灵丰丰富富地浇灌在我们身上。
  • 罗马书 6:22
    但现在你们已从罪中得到释放,做了上帝的奴仆,这样会使你们圣洁,最终得到永生。
  • 罗马书 14:7-9
    因为我们没有人为自己活,也没有人为自己死。我们活是为主而活,死是为主而死。因此,我们无论生死都是属主的人。正是为这个缘故,基督死了,又复活了,好做死人和活人的主。
  • 以弗所书 6:24
    愿所有忠贞地爱我们主耶稣基督的人都蒙恩典!
  • 马太福音 10:37
    “爱父母过于爱我的人不配做我的门徒;爱儿女过于爱我的人不配做我的门徒;
  • 约翰福音 16:14
    祂也要把从我那里领受的指示你们,使我得荣耀。
  • 哥林多后书 5:19
    也就是说,上帝在基督里使世人与自己和好,不再追究他们的过犯。祂已托付我们去传扬这和好之道。
  • 哥林多后书 1:9
    我们心里觉得必死无疑,这使我们不倚靠自己,只倚靠使死人复活的上帝。
  • 马太福音 22:37-38
    耶稣回答说:“‘你要全心、全情、全意爱主——你的上帝’,这是第一条也是最重要的诫命。
  • 哥林多前书 1:3
    愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!
  • 约翰福音 17:10
    一切属于我的都是你的,属于你的也是我的,我从他们身上得了荣耀。
  • 哥林多后书 13:14
  • 诗篇 2:12
    要降服在祂儿子面前,免得祂发怒,你们便在罪恶中灭亡,因为祂的怒气将临。投靠祂的人有福了!
  • 启示录 5:8-14
    祂拿过书卷后,四个活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着竖琴和盛满了香的金香炉。那些香就是众圣徒的祈祷。他们唱着一首新歌:“你配拿书卷并揭开封印,因你曾被杀,用你的血从各部落、各语言族群、各民族、各国家,将人买赎回来归给上帝。你又使他们成为上帝的国度和祭司,他们要在地上执掌王权。”我看见宝座、四个活物和众长老的周围有千千万万的天使,又听见他们高声呼喊:“那被杀的羔羊配得权柄、财富、智慧、能力、尊贵、荣耀和颂赞!”我又听到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同声说:“愿颂赞、尊贵、荣耀和权柄都归于坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 哥林多前书 16:22
    如果有人不爱主,这人可咒可诅!主啊,我愿你来!
  • 诗篇 146:3-5
    你们不要倚靠权贵,不要倚靠世人,他们救不了你们。他们气息一断,便归回尘土,他们的打算转眼成空。蒙雅各的上帝相助、仰望上帝耶和华的人有福了!
  • 以赛亚书 45:21
    你们要彼此商议,陈明你们的理由。谁早已预言过今天发生的事?谁很久以前就说过这些预言?难道不是我耶和华吗?除我以外别无他神。我是公义的上帝,我是救主,除我以外别无他神。
  • 以弗所书 1:12-13
    好让我们这些首先在基督里得到盼望的人都来颂赞祂的荣耀。你们听过真理之道,就是那使你们得救的福音,而且也信了基督。你们既然信祂,就领受了上帝应许赐下的圣灵为印记。
  • 提摩太后书 1:12
    我因此而遭受这些苦难,但我不以为耻,因为我知道我所信的是谁,也深信祂能保守祂所托付我的,一直到那日。
  • 罗马书 15:12
    以赛亚先知也说:“将来耶西的根要兴起,祂要统治外族,外族人都要仰望祂。”
  • 约翰福音 14:1
    耶稣继续说:“你们心里不要忧愁,你们要信上帝,也要信我。
  • 撒迦利亚书 9:9
    锡安城啊,要充满喜乐!耶路撒冷城啊,要欢呼!看啊,你的王到你这里来了!祂是公义、得胜的王,谦卑地骑着驴,骑着一头驴驹。
  • 提多书 2:13-14
    怀着美好的盼望等候耶稣基督——我们伟大的上帝和救主的荣耀显现。主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂的子民,成为热心行善的人。
  • 马太福音 28:19
    所以,你们要去使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,
  • 哥林多后书 5:14
    因为基督的爱激励我们,因为我们确信:基督一人既代替所有的人死了,所有的人就都死了。
  • 彼得后书 1:1
    我是耶稣基督的奴仆和使徒西门·彼得,写信给借着我们的上帝和救主耶稣基督的义,与我们得到同样宝贵信心的人。
  • 以赛亚书 44:6
    “耶和华,以色列的君王和救赎主,万军之耶和华说,‘我是首先的,我是末后的,除我以外再没有真神。
  • 以赛亚书 42:8
    我是耶和华,这就是我的名字。我不会把我的荣耀给假神,也不会把我当受的赞美给雕刻的偶像。
  • 以赛亚书 45:15
    救主——以色列的上帝啊,你真是一位隐藏自己的上帝。
  • 罗马书 1:7
    我问候所有住在罗马、上帝所爱、蒙召做圣徒的人。愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!