<< 約翰福音 5:2 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    在耶路撒冷的羊門附近有一個池子,希伯來語叫做「貝示達」,那裡有五道柱廊。
  • 新标点和合本
    在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫作毕士大,旁边有五个廊子;
  • 和合本2010(上帝版)
    在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫毕士大,旁边有五个柱廊;
  • 和合本2010(神版)
    在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫毕士大,旁边有五个柱廊;
  • 当代译本
    耶路撒冷靠近羊门的地方有一个水池,希伯来话叫毕士大,池边有五条走廊,
  • 圣经新译本
    在耶路撒冷靠近羊门有一个水池,希伯来话叫作毕士大,池边有五条走廊。
  • 中文标准译本
    在耶路撒冷的羊门附近有一个池子,希伯来语叫做“贝示达”,那里有五道柱廊。
  • 新標點和合本
    在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫作畢士大,旁邊有五個廊子;
  • 和合本2010(上帝版)
    在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫畢士大,旁邊有五個柱廊;
  • 和合本2010(神版)
    在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫畢士大,旁邊有五個柱廊;
  • 當代譯本
    耶路撒冷靠近羊門的地方有一個水池,希伯來話叫畢士大,池邊有五條走廊,
  • 聖經新譯本
    在耶路撒冷靠近羊門有一個水池,希伯來話叫作畢士大,池邊有五條走廊。
  • 呂振中譯本
    在耶路撒冷有個池子、靠近羊門,希伯來土話叫畢士大,有五個廊子。
  • 文理和合譯本
    在耶路撒冷近羊門有池、希伯來音曰畢士大、有五廊焉、
  • 文理委辦譯本
    地近羊門、有池曰嗶吐𠯈、希伯來音也、池有廊五、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在耶路撒冷、近羊門、有一池、希伯來言、名被特斯大、有五廊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶路撒冷之羊門附近有一池、希伯來語曰:「畢士大。」池之周、有五廊、
  • New International Version
    Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.
  • New International Reader's Version
    In Jerusalem near the Sheep Gate is a pool. In the Aramaic language it is called Bethesda. It is surrounded by five rows of columns with a roof over them.
  • English Standard Version
    Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Aramaic called Bethesda, which has five roofed colonnades.
  • New Living Translation
    Inside the city, near the Sheep Gate, was the pool of Bethesda, with five covered porches.
  • Christian Standard Bible
    By the Sheep Gate in Jerusalem there is a pool, called Bethesda in Aramaic, which has five colonnades.
  • New American Standard Bible
    Now in Jerusalem, by the Sheep Gate, there is a pool which in Hebrew is called Bethesda, having five porticoes.
  • New King James Version
    Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches.
  • American Standard Version
    Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.
  • Holman Christian Standard Bible
    By the Sheep Gate in Jerusalem there is a pool, called Bethesda in Hebrew, which has five colonnades.
  • King James Version
    Now there is at Jerusalem by the sheep[ market] a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
  • New English Translation
    Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool called Bethzatha in Aramaic, which has five covered walkways.
  • World English Bible
    Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew,“ Bethesda”, having five porches.

交叉引用

  • 尼希米記 12:39
  • 尼希米記 3:1
  • 約翰福音 20:16
    耶穌對她說:「瑪麗亞!」她轉過身,用希伯來語對耶穌說:「拉波尼!」——這意思是「老師」。
  • 約翰福音 19:17
    耶穌自己背著十字架出來,前往一個叫「骷髏地」的地方,希伯來語叫做「各各他」。
  • 以賽亞書 22:9
    你們看見大衛城的破口很多,就積聚下池的水;
  • 使徒行傳 21:40
    千夫長准許了,保羅就站在臺階上,向民眾揮一下手,大家都寂靜無聲,保羅就用希伯來語呼籲,說:
  • 以賽亞書 22:11
    你們又在兩道城牆之間造蓄水池,用來盛舊池的水;但你們卻沒有指望行這事的、沒有顧念在遠古計劃這事的那一位。
  • 約翰福音 19:13
    彼拉多聽了這話,就把耶穌帶到外面,並在一個叫「鋪石臺」的地方坐上了審判席。「鋪石臺」希伯來語叫做「伽巴達」。
  • 尼希米記 3:32
  • 約翰福音 19:20
    許多猶太人都讀了這牌子,因為耶穌被釘十字架的地方離城不遠,而且牌子是用希伯來文、拉丁文、希臘文寫的。