<< John 5:14 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Afterward Jesus found him in the temple and said to him,“ See, you are well! Sin no more, that nothing worse may happen to you.”
  • 新标点和合本
    后来耶稣在殿里遇见他,对他说:“你已经痊愈了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加厉害。”
  • 和合本2010(上帝版)
    后来耶稣在圣殿里找到他,对他说:“你已经痊愈了,不要再犯罪,免得你的遭遇更坏。”
  • 和合本2010(神版)
    后来耶稣在圣殿里找到他,对他说:“你已经痊愈了,不要再犯罪,免得你的遭遇更坏。”
  • 当代译本
    后来,耶稣在圣殿里遇见他,对他说:“现在你已经完全好了,别再犯罪了,免得你遭遇更不幸的事。”
  • 圣经新译本
    后来,耶稣在殿里遇见那人,对他说:“你已经痊愈了,不可再犯罪,免得招来更大的祸患。”
  • 中文标准译本
    这些事以后,耶稣在圣殿里找到他,对他说:“看,你已经痊愈了。不要再犯罪,免得更严重的事临到你。”
  • 新標點和合本
    後來耶穌在殿裏遇見他,對他說:「你已經痊癒了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加利害。」
  • 和合本2010(上帝版)
    後來耶穌在聖殿裏找到他,對他說:「你已經痊癒了,不要再犯罪,免得你的遭遇更壞。」
  • 和合本2010(神版)
    後來耶穌在聖殿裏找到他,對他說:「你已經痊癒了,不要再犯罪,免得你的遭遇更壞。」
  • 當代譯本
    後來,耶穌在聖殿裡遇見他,對他說:「現在你已經完全好了,別再犯罪了,免得你遭遇更不幸的事。」
  • 聖經新譯本
    後來,耶穌在殿裡遇見那人,對他說:“你已經痊愈了,不可再犯罪,免得招來更大的禍患。”
  • 呂振中譯本
    這些事以後,耶穌遇見那人在殿裏,就對他說:『你看,你已經得了康健,別再犯罪了,免得患的更厲害。』
  • 中文標準譯本
    這些事以後,耶穌在聖殿裡找到他,對他說:「看,你已經痊癒了。不要再犯罪,免得更嚴重的事臨到你。」
  • 文理和合譯本
    後、耶穌遇之於殿、曰、爾愈矣、勿復干罪、恐所遭者尤甚、
  • 文理委辦譯本
    後耶穌遇之於殿、曰、爾得愈、勿復犯罪、恐遭患尤甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後耶穌遇之於聖殿、謂之曰、爾已得愈、毋復犯罪、恐遭患尤甚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    後耶穌遇之殿中、諭之曰:『汝茲已見康復、勿再犯罪、恐後患有甚焉者!』
  • New International Version
    Later Jesus found him at the temple and said to him,“ See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to you.”
  • New International Reader's Version
    Later Jesus found him at the temple. Jesus said to him,“ See, you are well again. Stop sinning, or something worse may happen to you.”
  • New Living Translation
    But afterward Jesus found him in the Temple and told him,“ Now you are well; so stop sinning, or something even worse may happen to you.”
  • Christian Standard Bible
    After this, Jesus found him in the temple and said to him,“ See, you are well. Do not sin anymore, so that something worse doesn’t happen to you.”
  • New American Standard Bible
    Afterward, Jesus* found him in the temple and said to him,“ Behold, you have become well; do not sin anymore, so that nothing worse happens to you.”
  • New King James Version
    Afterward Jesus found him in the temple, and said to him,“ See, you have been made well. Sin no more, lest a worse thing come upon you.”
  • American Standard Version
    Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing befall thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this, Jesus found him in the temple complex and said to him,“ See, you are well. Do not sin anymore, so that something worse doesn’t happen to you.”
  • King James Version
    Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.
  • New English Translation
    After this Jesus found him at the temple and said to him,“ Look, you have become well. Don’t sin any more, lest anything worse happen to you.”
  • World English Bible
    Afterward Jesus found him in the temple, and said to him,“ Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you.”

交叉引用

  • John 8:11
    She said,“ No one, Lord.” And Jesus said,“ Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more.”]]
  • Leviticus 26:23-24
    “ And if by this discipline you are not turned to me but walk contrary to me,then I also will walk contrary to you, and I myself will strike you sevenfold for your sins.
  • Psalms 118:18
    The Lord has disciplined me severely, but he has not given me over to death.
  • Nehemiah 9:28
    But after they had rest they did evil again before you, and you abandoned them to the hand of their enemies, so that they had dominion over them. Yet when they turned and cried to you, you heard from heaven, and many times you delivered them according to your mercies.
  • Leviticus 26:27
    “ But if in spite of this you will not listen to me, but walk contrary to me,
  • Isaiah 38:20
    The Lord will save me, and we will play my music on stringed instruments all the days of our lives, at the house of the Lord.
  • Mark 2:5
    And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic,“ Son, your sins are forgiven.”
  • Psalms 27:6
    And now my head shall be lifted up above my enemies all around me, and I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy; I will sing and make melody to the Lord.
  • Matthew 12:45
    Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they enter and dwell there, and the last state of that person is worse than the first. So also will it be with this evil generation.”
  • Leviticus 7:12
    If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the thanksgiving sacrifice unleavened loaves mixed with oil, unleavened wafers smeared with oil, and loaves of fine flour well mixed with oil.
  • Psalms 9:13
    Be gracious to me, O Lord! See my affliction from those who hate me, O you who lift me up from the gates of death,
  • Ezra 9:13-14
    And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great guilt, seeing that you, our God, have punished us less than our iniquities deserved and have given us such a remnant as this,shall we break your commandments again and intermarry with the peoples who practice these abominations? Would you not be angry with us until you consumed us, so that there should be no remnant, nor any to escape?
  • Psalms 66:13-15
    I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you,that which my lips uttered and my mouth promised when I was in trouble.I will offer to you burnt offerings of fattened animals, with the smoke of the sacrifice of rams; I will make an offering of bulls and goats. Selah
  • 1 Peter 4 3
    For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.
  • Psalms 116:12-19
    What shall I render to the Lord for all his benefits to me?I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord,I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.O Lord, I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant. You have loosed my bonds.I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the Lord.I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem. Praise the Lord!
  • Revelation 2:21-23
    I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.Behold, I will throw her onto a sickbed, and those who commit adultery with her I will throw into great tribulation, unless they repent of her works,and I will strike her children dead. And all the churches will know that I am he who searches mind and heart, and I will give to each of you according to your works.
  • Psalms 107:20-22
    He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction.Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man!And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
  • 2 Chronicles 28 22
    In the time of his distress he became yet more faithless to the Lord— this same King Ahaz.
  • John 5:5
    One man was there who had been an invalid for thirty-eight years.
  • Isaiah 38:22
    Hezekiah also had said,“ What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?”