<< John 4:50 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Go,” Jesus replied.“ Your son will live.” The man believed what Jesus said, and so he left.
  • 新标点和合本
    耶稣对他说:“回去吧,你的儿子活了!”那人信耶稣所说的话就回去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣对他说:“回去吧,你的儿子会活!”那人信耶稣所说的话,就回去了。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣对他说:“回去吧,你的儿子会活!”那人信耶稣所说的话,就回去了。
  • 当代译本
    耶稣说:“回去吧,你的儿子好了。”他相信耶稣的话,就回去了。
  • 圣经新译本
    耶稣告诉他:“回去吧,你的儿子好了。”那人信耶稣对他说的话,就回去了。
  • 中文标准译本
    耶稣对他说:“你回去吧,你的儿子活了!”那人相信耶稣的话,就回去了。
  • 新標點和合本
    耶穌對他說:「回去吧,你的兒子活了!」那人信耶穌所說的話就回去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌對他說:「回去吧,你的兒子會活!」那人信耶穌所說的話,就回去了。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌對他說:「回去吧,你的兒子會活!」那人信耶穌所說的話,就回去了。
  • 當代譯本
    耶穌說:「回去吧,你的兒子好了。」他相信耶穌的話,就回去了。
  • 聖經新譯本
    耶穌告訴他:“回去吧,你的兒子好了。”那人信耶穌對他說的話,就回去了。
  • 呂振中譯本
    耶穌對他說:『去吧,你兒子活了!』那人信耶穌對他說的話,就去。
  • 中文標準譯本
    耶穌對他說:「你回去吧,你的兒子活了!」那人相信耶穌的話,就回去了。
  • 文理和合譯本
    曰、往哉、爾子生矣、其人信耶穌之言而往、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰往哉、爾子生矣、其人信耶穌言而往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、往哉、爾子生矣、其人信耶穌之言而往、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其僕遇之途中、告曰:『爾子活矣!』
  • New International Version
    “ Go,” Jesus replied,“ your son will live.” The man took Jesus at his word and departed.
  • English Standard Version
    Jesus said to him,“ Go; your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him and went on his way.
  • New Living Translation
    Then Jesus told him,“ Go back home. Your son will live!” And the man believed what Jesus said and started home.
  • Christian Standard Bible
    “ Go,” Jesus told him,“ your son will live.” The man believed what Jesus said to him and departed.
  • New American Standard Bible
    Jesus* said to him,“ Go; your son is alive.” The man believed the word that Jesus spoke to him and went home.
  • New King James Version
    Jesus said to him,“ Go your way; your son lives.” So the man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.
  • American Standard Version
    Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Go,” Jesus told him,“ your son will live.” The man believed what Jesus said to him and departed.
  • King James Version
    Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.
  • New English Translation
    Jesus told him,“ Go home; your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and set off for home.
  • World English Bible
    Jesus said to him,“ Go your way. Your son lives.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.

交叉引用

  • Matthew 8:13
    Then Jesus said to the Roman commander,“ Go! It will be done just as you believed it would.” And his servant was healed at that moment.
  • Luke 17:14
    Jesus saw them and said,“ Go. Show yourselves to the priests.” While they were on the way, they were healed.
  • Acts 14:9-10
    He listened as Paul spoke. Paul looked right at him. He saw that the man had faith to be healed.So he called out,“ Stand up on your feet!” Then the man jumped up and began to walk.
  • Mark 9:23-24
    “‘ If you can’?” said Jesus.“ Everything is possible for the one who believes.”Right away the boy’s father cried out,“ I do believe! Help me overcome my unbelief!”
  • 1 Kings 17 13-1 Kings 17 15
    Elijah said to her,“ Don’t be afraid. Go home. Do what you have said. But first make a small loaf of bread for me. Make it out of what you have. Bring it to me. Then make some for yourself and your son.The Lord is the God of Israel. He says,‘ The jar of flour will not be used up. The jug will always have oil in it. You will have flour and oil until the day the Lord sends rain on the land.’ ”She went away and did what Elijah had told her to do. So Elijah had food every day. There was also food for the woman and her family.
  • Hebrews 11:19
    Abraham did this, because he believed that God could even raise the dead. In a way, he did receive Isaac back from death.
  • Mark 7:29-30
    Then he told her,“ That was a good reply. You may go. The demon has left your daughter.”So she went home and found her child lying on the bed. And the demon was gone.
  • Romans 4:20-21
    But Abraham kept believing in God’s promise. He became strong in his faith. He gave glory to God.He was absolutely sure that God had the power to do what he had promised.
  • John 11:40
    Then Jesus said,“ Didn’t I tell you that if you believe, you will see God’s glory?”