<< John 4:38 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have come into their labor.”
  • 新标点和合本
    我差你们去收你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们享受他们所劳苦的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我差你们去收你们所没有辛劳的;别人辛劳,你们享受他们辛劳的成果。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我差你们去收你们所没有辛劳的;别人辛劳,你们享受他们辛劳的成果。”
  • 当代译本
    我派你们去收割那些你们没有劳作的庄稼,别人劳苦,你们享受他们劳苦的成果。”
  • 圣经新译本
    我派你们去收割你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们却享受他们劳苦的成果。”
  • 中文标准译本
    我派你们去收你们未曾劳苦的;别人劳苦了,你们也进入了他们的劳苦中。”
  • 新標點和合本
    我差你們去收你們所沒有勞苦的;別人勞苦,你們享受他們所勞苦的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我差你們去收你們所沒有辛勞的;別人辛勞,你們享受他們辛勞的成果。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我差你們去收你們所沒有辛勞的;別人辛勞,你們享受他們辛勞的成果。」
  • 當代譯本
    我派你們去收割那些你們沒有勞作的莊稼,別人勞苦,你們享受他們勞苦的成果。」
  • 聖經新譯本
    我派你們去收割你們所沒有勞苦的;別人勞苦,你們卻享受他們勞苦的成果。”
  • 呂振中譯本
    我差遣了你們去收割你們所沒有勞苦的,別人勞苦了,你們進來享受他們所勞苦的。』
  • 中文標準譯本
    我派你們去收你們未曾勞苦的;別人勞苦了,你們也進入了他們的勞苦中。」
  • 文理和合譯本
    我遣爾穫爾所未勞者、他人勞之、而爾繼其勞焉、○
  • 文理委辦譯本
    我遣爾穫所未勞者、他人勞之、爾繼其勞也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我遣爾穫所未勞者、他人勞之、爾繼其勞也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是邑之沙瑪里人、因聞婦人言耶穌備道其平生所行、多信耶穌、
  • New International Version
    I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor.”
  • New International Reader's Version
    I sent you to gather what you have not worked for. Others have done the hard work. You have gathered the benefits of their work.”
  • English Standard Version
    I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.”
  • New Living Translation
    I sent you to harvest where you didn’t plant; others had already done the work, and now you will get to gather the harvest.”
  • Christian Standard Bible
    I sent you to reap what you didn’t labor for; others have labored, and you have benefited from their labor.”
  • New King James Version
    I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have entered into their labors.”
  • American Standard Version
    I sent you to reap that whereon ye have not labored: others have labored, and ye are entered into their labor.
  • Holman Christian Standard Bible
    I sent you to reap what you didn’t labor for; others have labored, and you have benefited from their labor.”
  • King James Version
    I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
  • New English Translation
    I sent you to reap what you did not work for; others have labored and you have entered into their labor.”
  • World English Bible
    I sent you to reap that for which you haven’t labored. Others have labored, and you have entered into their labor.”

交叉引用

  • John 1:7
    He came as a witness, to testify about the Light, so that all might believe through him.
  • Matthew 11:8-13
    But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings’ palaces!But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet.This is the one about whom it is written:‘ Behold, I am sending My messenger ahead of You, Who will prepare Your way before You.’Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist! Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has been treated violently, and violent men take it by force.For all the Prophets and the Law prophesied until John.
  • 2 Chronicles 36 15
    Yet the Lord, the God of their fathers, sent word to them again and again by His messengers, because He had compassion on His people and on His dwelling place;
  • Acts 8:14-17
    Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John,who came down and prayed for them that they would receive the Holy Spirit.( For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.)Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit.
  • Acts 4:4
    But many of those who had heard the message believed; and the number of the men came to be about five thousand.
  • Acts 6:7
    The word of God kept spreading; and the number of the disciples continued to increase greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were becoming obedient to the faith.
  • Jeremiah 44:4
    Yet I sent you all My servants the prophets again and again, saying,“ Oh, do not do this abominable thing which I hate.”
  • Acts 10:42-43
    And He ordered us to preach to the people, and to testify solemnly that this is the One who has been appointed by God as Judge of the living and the dead.All the prophets testify of Him, that through His name everyone who believes in Him receives forgiveness of sins.”
  • Acts 8:4-8
    Therefore, those who had been scattered went through places preaching the word.Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming the Christ to them.The crowds were paying attention with one mind to what was being said by Philip, as they heard and saw the signs which he was performing.For in the case of many who had unclean spirits, they were coming out of them shouting with a loud voice; and many who had been paralyzed or limped on crutches were healed.So there was much rejoicing in that city.
  • Matthew 4:23
    Jesus was going about in all of Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
  • Acts 2:41
    So then, those who had received his word were baptized; and that day there were added about three thousand souls.
  • Matthew 3:1-6
    Now in those days John the Baptist* came, preaching in the wilderness of Judea, saying,“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said,“ The voice of one calling out in the wilderness,‘ Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!’ ”Now John himself had a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.At that time Jerusalem was going out to him, and all Judea and all the region around the Jordan;and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.
  • Acts 4:32
    And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one of them claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them.
  • Acts 10:37-38
    you yourselves know the thing that happened throughout Judea, starting from Galilee, after the baptism which John proclaimed.You know of Jesus of Nazareth, how God anointed Him with the Holy Spirit and with power, and how He went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him.
  • Acts 5:14
    And increasingly believers in the Lord, large numbers of men and women, were being added to their number,
  • 1 Peter 1 11-1 Peter 1 12
    seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven— things into which angels long to look.