<< John 4:36 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The harvesters are paid good wages, and the fruit they harvest is people brought to eternal life. What joy awaits both the planter and the harvester alike!
  • 新标点和合本
    收割的人得工价,积蓄五谷到永生,叫撒种的和收割的一同快乐。
  • 和合本2010(上帝版)
    收割的人已经得工钱,为永生储存五谷,使撒种的和收割的一同快乐。
  • 和合本2010(神版)
    收割的人已经得工钱,为永生储存五谷,使撒种的和收割的一同快乐。
  • 当代译本
    收割的人不但可以得到报酬,而且可以为永生收获果实,叫撒种的和收割的一同快乐。
  • 圣经新译本
    收割的人得到工资,也积储五谷直到永生,使撒种的和收割的一同快乐。
  • 中文标准译本
    收割的人得酬报,收集果实归入永恒的生命,好使撒种的和收割的一同快乐。
  • 新標點和合本
    收割的人得工價,積蓄五穀到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。
  • 和合本2010(上帝版)
    收割的人已經得工錢,為永生儲存五穀,使撒種的和收割的一同快樂。
  • 和合本2010(神版)
    收割的人已經得工錢,為永生儲存五穀,使撒種的和收割的一同快樂。
  • 當代譯本
    收割的人不但可以得到報酬,而且可以為永生收穫果實,叫撒種的和收割的一同快樂。
  • 聖經新譯本
    收割的人得到工資,也積儲五穀直到永生,使撒種的和收割的一同快樂。
  • 呂振中譯本
    收割的就要得到賞報,收集果實歸永生了,叫撒種的和收割的一齊歡喜。
  • 中文標準譯本
    收割的人得酬報,收集果實歸入永恆的生命,好使撒種的和收割的一同快樂。
  • 文理和合譯本
    穫者得值、積實至永生、俾播者穫者同樂也、
  • 文理委辦譯本
    穫者得傭值、積實至永生、使播者穫者同樂也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    穫者得傭值、而積實至永生、使播者穫者同樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    諺云:「一人所播、他人刈之、」旨哉言乎!
  • New International Version
    Even now the one who reaps draws a wage and harvests a crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together.
  • New International Reader's Version
    Even now the one who gathers the crop is getting paid. They are already harvesting the crop for eternal life. So the one who plants and the one who gathers can now be glad together.
  • English Standard Version
    Already the one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together.
  • Christian Standard Bible
    The reaper is already receiving pay and gathering fruit for eternal life, so that the sower and reaper can rejoice together.
  • New American Standard Bible
    Already the one who reaps is receiving wages and is gathering fruit for eternal life, so that the one who sows and the one who reaps may rejoice together.
  • New King James Version
    And he who reaps receives wages, and gathers fruit for eternal life, that both he who sows and he who reaps may rejoice together.
  • American Standard Version
    He that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
  • Holman Christian Standard Bible
    The reaper is already receiving pay and gathering fruit for eternal life, so the sower and reaper can rejoice together.
  • King James Version
    And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
  • New English Translation
    The one who reaps receives pay and gathers fruit for eternal life, so that the one who sows and the one who reaps can rejoice together.
  • World English Bible
    He who reaps receives wages and gathers fruit to eternal life; that both he who sows and he who reaps may rejoice together.

交叉引用

  • Romans 1:13
    I want you to know, dear brothers and sisters, that I planned many times to visit you, but I was prevented until now. I want to work among you and see spiritual fruit, just as I have seen among other Gentiles.
  • James 5:19-20
    My dear brothers and sisters, if someone among you wanders away from the truth and is brought back,you can be sure that whoever brings the sinner back from wandering will save that person from death and bring about the forgiveness of many sins.
  • 2 Timothy 4 7-2 Timothy 4 8
    I have fought the good fight, I have finished the race, and I have remained faithful.And now the prize awaits me— the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on the day of his return. And the prize is not just for me but for all who eagerly look forward to his appearing.
  • Romans 6:22
    But now you are free from the power of sin and have become slaves of God. Now you do those things that lead to holiness and result in eternal life.
  • 1 Corinthians 3 5-1 Corinthians 3 9
    After all, who is Apollos? Who is Paul? We are only God’s servants through whom you believed the Good News. Each of us did the work the Lord gave us.I planted the seed in your hearts, and Apollos watered it, but it was God who made it grow.It’s not important who does the planting, or who does the watering. What’s important is that God makes the seed grow.The one who plants and the one who waters work together with the same purpose. And both will be rewarded for their own hard work.For we are both God’s workers. And you are God’s field. You are God’s building.
  • 1 Corinthians 9 19-1 Corinthians 9 23
    Even though I am a free man with no master, I have become a slave to all people to bring many to Christ.When I was with the Jews, I lived like a Jew to bring the Jews to Christ. When I was with those who follow the Jewish law, I too lived under that law. Even though I am not subject to the law, I did this so I could bring to Christ those who are under the law.When I am with the Gentiles who do not follow the Jewish law, I too live apart from that law so I can bring them to Christ. But I do not ignore the law of God; I obey the law of Christ.When I am with those who are weak, I share their weakness, for I want to bring the weak to Christ. Yes, I try to find common ground with everyone, doing everything I can to save some.I do everything to spread the Good News and share in its blessings.
  • Proverbs 11:30
    The seeds of good deeds become a tree of life; a wise person wins friends.
  • Daniel 12:3
    Those who are wise will shine as bright as the sky, and those who lead many to righteousness will shine like the stars forever.
  • Philippians 2:15-16
    so that no one can criticize you. Live clean, innocent lives as children of God, shining like bright lights in a world full of crooked and perverse people.Hold firmly to the word of life; then, on the day of Christ’s return, I will be proud that I did not run the race in vain and that my work was not useless.
  • 1 Timothy 4 16
    Keep a close watch on how you live and on your teaching. Stay true to what is right for the sake of your own salvation and the salvation of those who hear you.
  • 1 Thessalonians 2 19
    After all, what gives us hope and joy, and what will be our proud reward and crown as we stand before our Lord Jesus when he returns? It is you!