<< 約翰福音 4:22 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你們不知道你們敬拜的是誰,我們知道我們敬拜的是誰,因為救恩是從猶太人出來的。
  • 新标点和合本
    你们所拜的,你们不知道;我们所拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们所敬拜的,你们不知道;我们所敬拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。
  • 和合本2010(神版)
    你们所敬拜的,你们不知道;我们所敬拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。
  • 当代译本
    你们不知道你们敬拜的是谁,我们知道我们敬拜的是谁,因为救恩是从犹太人出来的。
  • 圣经新译本
    你们敬拜你们所不知道的,我们却敬拜我们所知道的,因为救恩是从犹太人出来的。
  • 中文标准译本
    你们敬拜你们所不认识的;我们却敬拜我们所认识的,因为救恩是出自犹太人的。
  • 新標點和合本
    你們所拜的,你們不知道;我們所拜的,我們知道,因為救恩是從猶太人出來的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們所敬拜的,你們不知道;我們所敬拜的,我們知道,因為救恩是從猶太人出來的。
  • 和合本2010(神版)
    你們所敬拜的,你們不知道;我們所敬拜的,我們知道,因為救恩是從猶太人出來的。
  • 聖經新譯本
    你們敬拜你們所不知道的,我們卻敬拜我們所知道的,因為救恩是從猶太人出來的。
  • 呂振中譯本
    你們敬拜你們所不知道的,我們敬拜我們所知道的,因為拯救是從猶太人出的。
  • 中文標準譯本
    你們敬拜你們所不認識的;我們卻敬拜我們所認識的,因為救恩是出自猶太人的。
  • 文理和合譯本
    爾曹拜所不知者、我儕拜所知者、蓋拯救出自猶太人也、
  • 文理委辦譯本
    爾曹不知所拜、我儕知所拜、蓋救者、出自猶太人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹不知所拜者、我儕則知所拜者、因救世之道、自猶太人出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟時已臨、今即是矣、凡崇拜聖父者、當以精誠出之、若斯者乃聖父之所眷也。
  • New International Version
    You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews.
  • New International Reader's Version
    You Samaritans worship what you do not know. We worship what we do know. Salvation comes from the Jews.
  • English Standard Version
    You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.
  • New Living Translation
    You Samaritans know very little about the one you worship, while we Jews know all about him, for salvation comes through the Jews.
  • Christian Standard Bible
    You Samaritans worship what you do not know. We worship what we do know, because salvation is from the Jews.
  • New American Standard Bible
    You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, because salvation is from the Jews.
  • New King James Version
    You worship what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the Jews.
  • American Standard Version
    Ye worship that which ye know not: we worship that which we know; for salvation is from the Jews.
  • Holman Christian Standard Bible
    You Samaritans worship what you do not know. We worship what we do know, because salvation is from the Jews.
  • King James Version
    Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
  • New English Translation
    You people worship what you do not know. We worship what we know, because salvation is from the Jews.
  • World English Bible
    You worship that which you don’t know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.

交叉引用

  • 羅馬書 9:4-5
    身為以色列人,他們擁有上帝兒子的名分、上帝的榮耀、諸約、律法、聖殿敬拜和各種應許。蒙揀選的族長是他們的先祖,基督降世為人也是做以色列人。祂是至大至尊,永遠當受稱頌的上帝。阿們!
  • 以賽亞書 2:3
    眾民都必來,說:「來吧!讓我們登耶和華的山,去雅各之上帝的殿。祂必將祂的路指示給我們,使我們走祂的道。」因為訓誨必出於錫安,耶和華的話語必來自耶路撒冷。
  • 使徒行傳 17:23
    我在街上走的時候,觀察了你們所敬拜的對象,發現一座祭壇上面寫著『獻給未知之神』。這位你們不認識卻在敬拜的神明,我現在介紹給你們。
  • 路加福音 24:47
    人們要奉祂的名傳揚悔改、赦罪的福音,從耶路撒冷一直傳遍萬國。
  • 詩篇 147:19
    祂將自己的話傳於雅各,將自己的律例和法令指示以色列。
  • 西番雅書 3:16-17
    到那天,耶路撒冷必聽到這樣的話:「錫安啊,不要害怕!不要雙手發軟!你的上帝耶和華與你同在,祂是大能的拯救者,祂必因你而歡喜快樂,歡然歌唱,用祂的愛安慰你。」
  • 羅馬書 3:1-2
    那麼,猶太人有什麼長處呢?割禮有什麼價值呢?其實益處非常多!首先,上帝的聖言託付給了猶太人。
  • 使徒行傳 17:30
    「上帝以往不鑒察世人的無知,現在則命令世上所有的人都要悔改。
  • 詩篇 68:20
    我們的上帝是拯救的上帝,主耶和華救我們脫離死亡。
  • 撒迦利亞書 9:9
    錫安城啊,要充滿喜樂!耶路撒冷城啊,要歡呼!看啊,你的王到你這裡來了!祂是公義、得勝的王,謙卑地騎著驢,騎著一頭驢駒。
  • 以賽亞書 12:2
    「看啊,上帝是我的拯救,我要倚靠祂,不會懼怕。耶和華上帝是我的力量,是我的詩歌,祂成了我的拯救者。」
  • 希伯來書 7:14
    顯然,我們的主基督屬於猶大支派,摩西從來沒有說這個支派會出祭司。
  • 以賽亞書 46:13
    我要親自施行公義,那一天已經不遠,我的救恩很快就會來臨。我要在錫安賜下救恩,把我的榮耀賜給以色列。
  • 列王紀下 17:27-41
    亞述王便下令:「派一位被擄來的祭司回去,讓他住在那裡,把當地神明的規矩教導給他們。」於是,有一位從撒瑪利亞被擄走的祭司回去住在伯特利,教導他們怎樣敬拜耶和華。可是,這些從各地遷來的民族都在所住的各城為自己製造神像,供奉在撒瑪利亞人在高崗上建造的神廟中。巴比倫人造疏割·比訥神像,古他人造匿甲神像,哈馬人造亞示瑪神像,亞瓦人造匿哈和他珥他神像,西法瓦音人焚燒兒女向他們的神明亞得米勒和亞拿米勒獻祭。他們也敬拜耶和華,卻委任各種人做祭司,在高崗上的神廟為他們獻祭。他們就這樣既敬拜耶和華,又各按各的風俗供奉自己的神明。直到現在,他們仍然執迷不悟,不敬畏耶和華,也不遵行耶和華賜給雅各子孫的律例、典章、法度和誡命。耶和華曾給雅各取名叫以色列,與他的子孫立約,吩咐他們:「不可祭拜其他神明,不可跪拜和供奉他們,也不可向他們獻祭。耶和華伸出大能的臂膀把你們領出埃及,你們要敬拜祂,要向祂跪拜、獻祭。你們要永遠謹遵祂所定的律例、典章、法度和誡命,不可祭拜其他神明。不可忘記我與你們立的約,不可祭拜其他神明。我是你們的上帝耶和華,你們要敬拜我,我必從一切仇敵手中救你們。」但是他們沒有聽從,依然仿效先前的風俗。那些移民到撒瑪利亞各城的外族人既敬拜耶和華,又供奉自己的偶像。直到今日,他們的子孫仍是這樣。
  • 以斯拉記 4:2
    就去見所羅巴伯和以色列的族長,對他們說:「請讓我們與你們一同建造,因為我們像你們一樣也尋求你們的上帝。自從亞述王以撒哈頓帶我們到這裡以後,我們就一直獻祭給上帝。」
  • 創世記 49:10
    王權必不離猶大,御杖必伴他左右,直到那位執掌王權的來到,萬民都必歸順他。
  • 歷代志下 13:10-12
    「至於我們,耶和華是我們的上帝,我們沒有背棄祂,我們有亞倫的後裔做祭司事奉耶和華,也有利未人各盡其職。他們每天早晚向耶和華獻燔祭,燒芬芳的金燈臺香,把供餅擺在潔淨的桌子上,每晚點上的燈。我們遵守我們上帝耶和華的吩咐,你們卻背棄祂。上帝與我們同在,祂率領我們。祂的祭司就要吹響向你們進攻的號角。以色列人啊,不要與你們祖先的上帝耶和華作對,因為你們絕不會得勝。」
  • 以賽亞書 12:6
    錫安的居民啊,高聲歡呼吧!因為住在你們當中的以色列的聖者無比偉大。」