<< 요한복음 4:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你已经有五个丈夫,你现在有的并不是你的丈夫。你这话是真的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你已经有过五个丈夫,你现在有的并不是你的丈夫。你这话是真的。”
  • 和合本2010(神版)
    你已经有过五个丈夫,你现在有的并不是你的丈夫。你这话是真的。”
  • 当代译本
    因为你已经有过五个丈夫了,现在和你同居的也不是你的丈夫。你说的是实话。”
  • 圣经新译本
    你以前有五个丈夫,现在有的并不是你的丈夫;你说这话是真的。”
  • 中文标准译本
    其实你已经有过五个丈夫,你现在有的,不是你的丈夫。你说的是真的。”
  • 新標點和合本
    你已經有五個丈夫,你現在有的並不是你的丈夫。你這話是真的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你已經有過五個丈夫,你現在有的並不是你的丈夫。你這話是真的。」
  • 和合本2010(神版)
    你已經有過五個丈夫,你現在有的並不是你的丈夫。你這話是真的。」
  • 當代譯本
    因為你已經有過五個丈夫了,現在和你同居的也不是你的丈夫。你說的是實話。」
  • 聖經新譯本
    你以前有五個丈夫,現在有的並不是你的丈夫;你說這話是真的。”
  • 呂振中譯本
    因為你已經有了五個丈夫,如今所有的並不是你的丈夫;你說這話是真的。』
  • 中文標準譯本
    其實你已經有過五個丈夫,你現在有的,不是你的丈夫。你說的是真的。」
  • 文理和合譯本
    蓋爾曾有五夫、今所有者非爾夫、爾言誠是、
  • 文理委辦譯本
    蓋爾曾有五夫、今所有者非爾夫、爾言誠是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋爾曾有五夫、今所有者非爾夫、爾此言誠是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    婦曰:『吾已見先生為先知矣。
  • New International Version
    The fact is, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have just said is quite true.”
  • New International Reader's Version
    The fact is, you have had five husbands. And the man you live with now is not your husband. What you have just said is very true.”
  • English Standard Version
    for you have had five husbands, and the one you now have is not your husband. What you have said is true.”
  • New Living Translation
    for you have had five husbands, and you aren’t even married to the man you’re living with now. You certainly spoke the truth!”
  • Christian Standard Bible
    “ For you’ve had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have said is true.”
  • New American Standard Bible
    for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this which you have said is true.”
  • New King James Version
    for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; in that you spoke truly.”
  • American Standard Version
    for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: this hast thou said truly.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ For you’ve had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have said is true.”
  • King James Version
    For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.
  • New English Translation
    for you have had five husbands, and the man you are living with now is not your husband. This you said truthfully!”
  • World English Bible
    for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly.”

交叉引用

  • 창세기 34:7-8
    Meanwhile, Jacob’s sons had come in from the fields as soon as they heard what had happened. They were shocked and furious, because Shechem had done an outrageous thing in Israel by sleeping with Jacob’s daughter— a thing that should not be done.But Hamor said to them,“ My son Shechem has his heart set on your daughter. Please give her to him as his wife. (niv)
  • 창세기 20:3
    But God came to Abimelek in a dream one night and said to him,“ You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman.” (niv)
  • 창세기 34:2
    When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and raped her. (niv)
  • 로마서 7:3
    So then, if she has sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man. (niv)
  • 히브리서 13:4
    Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral. (niv)
  • 마가복음 10:12
    And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery.” (niv)
  • 룻기 4:10
    I have also acquired Ruth the Moabite, Mahlon’s widow, as my wife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from his hometown. Today you are witnesses!” (niv)
  • 예레미야 3:20
    But like a woman unfaithful to her husband, so you, Israel, have been unfaithful to me,” declares the Lord. (niv)
  • 창세기 34:31
    But they replied,“ Should he have treated our sister like a prostitute?” (niv)
  • 고린도전서 7:10-11
    To the married I give this command( not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife. (niv)
  • 민수기 5:29
    “‘ This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and makes herself impure while married to her husband, (niv)
  • 에스겔 16:32
    “‘ You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband! (niv)