<< Juan 3:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是如此。”
  • 和合本2010(上帝版)
    风随着意思吹,你听见风的声音,却不知道是从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的也是如此。”
  • 和合本2010(神版)
    风随着意思吹,你听见风的声音,却不知道是从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的也是如此。”
  • 当代译本
    风随意吹动,你听见它的声音,却不知道它从哪里来,往哪里去。凡从圣灵生的人也是这样。”
  • 圣经新译本
    风随意而吹,你听见它的响声,却不知道它从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是这样。”
  • 中文标准译本
    风随意而吹,你听见风声,却不知道它从哪里来,往哪里去。所有由圣灵所生的,也是这样。”
  • 新標點和合本
    風隨着意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從哪裏來,往哪裏去;凡從聖靈生的,也是如此。」
  • 和合本2010(上帝版)
    風隨着意思吹,你聽見風的聲音,卻不知道是從哪裏來,往哪裏去;凡從聖靈生的也是如此。」
  • 和合本2010(神版)
    風隨着意思吹,你聽見風的聲音,卻不知道是從哪裏來,往哪裏去;凡從聖靈生的也是如此。」
  • 當代譯本
    風隨意吹動,你聽見它的聲音,卻不知道它從哪裡來,往哪裡去。凡從聖靈生的人也是這樣。」
  • 聖經新譯本
    風隨意而吹,你聽見它的響聲,卻不知道它從哪裡來,往哪裡去;凡從聖靈生的,也是這樣。”
  • 呂振中譯本
    風隨意地吹,你聽見它的響聲,卻不知道它從哪裏來,往哪裏去;凡由靈生的、就是這樣。』
  • 中文標準譯本
    風隨意而吹,你聽見風聲,卻不知道它從哪裡來,往哪裡去。所有由聖靈所生的,也是這樣。」
  • 文理和合譯本
    夫風任意而吹、爾聞其聲、不知其何來何往、凡由聖神生者、亦若是、
  • 文理委辦譯本
    風任意而吹、聽其聲、不知何來何往、由聖神生者亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    風任意而吹、爾聞其聲、而不知其何來何往、凡由神生者亦若是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天風翛然而作、爾聞其聲、而不知其何自何往、生於神者、亦復如是。』
  • New International Version
    The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”
  • New International Reader's Version
    The wind blows where it wants to. You hear the sound it makes. But you can’t tell where it comes from or where it is going. It is the same with everyone who is born with the Spirit.”
  • English Standard Version
    The wind blows where it wishes, and you hear its sound, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who is born of the Spirit.”
  • New Living Translation
    The wind blows wherever it wants. Just as you can hear the wind but can’t tell where it comes from or where it is going, so you can’t explain how people are born of the Spirit.”
  • Christian Standard Bible
    The wind blows where it pleases, and you hear its sound, but you don’t know where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”
  • New American Standard Bible
    The wind blows where it wishes, and you hear the sound of it, but you do not know where it is coming from and where it is going; so is everyone who has been born of the Spirit.”
  • New King James Version
    The wind blows where it wishes, and you hear the sound of it, but cannot tell where it comes from and where it goes. So is everyone who is born of the Spirit.”
  • American Standard Version
    The wind bloweth where it will, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
  • Holman Christian Standard Bible
    The wind blows where it pleases, and you hear its sound, but you don’t know where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”
  • King James Version
    The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
  • New English Translation
    The wind blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.”
  • World English Bible
    The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but don’t know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit.”

交叉引用

  • Eclesiastés 11:4-5
    Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother’s womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things. (niv)
  • 1 Corintios 2 11
    For who knows a person’s thoughts except their own spirit within them? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God. (niv)
  • Hechos 2:2
    Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. (niv)
  • Ezequiel 37:9
    Then he said to me,“ Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it,‘ This is what the Sovereign Lord says: Come, breath, from the four winds and breathe into these slain, that they may live.’” (niv)
  • Juan 1:13
    children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God. (niv)
  • Marcos 4:26-29
    He also said,“ This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.All by itself the soil produces grain— first the stalk, then the head, then the full kernel in the head.As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come.” (niv)
  • Hechos 4:31
    After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly. (niv)
  • Job 37:16-17
    Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who has perfect knowledge?You who swelter in your clothes when the land lies hushed under the south wind, (niv)
  • Isaías 55:9-13
    “ As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.As the rain and the snow come down from heaven, and do not return to it without watering the earth and making it bud and flourish, so that it yields seed for the sower and bread for the eater,so is my word that goes out from my mouth: It will not return to me empty, but will accomplish what I desire and achieve the purpose for which I sent it.You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands.Instead of the thornbush will grow the juniper, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the Lord’s renown, for an everlasting sign, that will endure forever.” (niv)
  • Job 37:10-13
    The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them.At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them.He brings the clouds to punish people, or to water his earth and show his love. (niv)
  • 1 Juan 2 29
    If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him. (niv)
  • 1 Corintios 12 11
    All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines. (niv)
  • Salmo 107:25
    For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves. (niv)
  • Salmo 107:29
    He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed. (niv)
  • Job 37:21-23
    Now no one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress. (niv)
  • Lucas 6:43-44
    “ No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.Each tree is recognized by its own fruit. People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers. (niv)
  • 1Juan 3:8-9
    (niv)