<< John 3:5 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Jesus answered,“ Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • 新标点和合本
    耶稣说:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回答:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回答:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。
  • 当代译本
    耶稣说:“我实实在在地告诉你,人如果不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国。
  • 圣经新译本
    耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。
  • 中文标准译本
    耶稣回答:“我确确实实地告诉你:一个人如果不是由水和圣灵所生的,就不能进入神的国。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「我實實在在地告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回答:「我實實在在地告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進上帝的國。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回答:「我實實在在地告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。
  • 當代譯本
    耶穌說:「我實實在在地告訴你,人如果不是從水和聖靈生的,就不能進上帝的國。
  • 聖經新譯本
    耶穌回答:“我實實在在告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。
  • 呂振中譯本
    耶穌回答說:『我實實在在地告訴你,人若不是由水與靈生的,就不能進上帝的國。
  • 中文標準譯本
    耶穌回答:「我確確實實地告訴你:一個人如果不是由水和聖靈所生的,就不能進入神的國。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我誠語汝、人非由水與聖神而生、不能入上帝國、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我誠告爾、人不以水以聖神而生、不能進上帝國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、我誠告爾、人非由水及聖神而生、不能進天主之國、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌對曰:『我切實語爾、人非生於水及神者、無得入天主國。
  • New International Version
    Jesus answered,“ Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.
  • New International Reader's Version
    Jesus answered,“ What I’m about to tell you is true. No one can enter God’s kingdom unless they are born with water and the Holy Spirit.
  • New Living Translation
    Jesus replied,“ I assure you, no one can enter the Kingdom of God without being born of water and the Spirit.
  • Christian Standard Bible
    Jesus answered,“ Truly I tell you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • New American Standard Bible
    Jesus answered,“ Truly, truly, I say to you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • New King James Version
    Jesus answered,“ Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • American Standard Version
    Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus answered,“ I assure you: Unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • King James Version
    Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and[ of] the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
  • New English Translation
    Jesus answered,“ I tell you the solemn truth, unless a person is born of water and spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • World English Bible
    Jesus answered,“ Most certainly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can’t enter into God’s Kingdom.

交叉引用

  • Ezekiel 36:25-27
    I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.And I will give you a new heart, and a new spirit I will put within you. And I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and be careful to obey my rules.
  • Ephesians 5:26
    that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
  • Acts 2:38
    And Peter said to them,“ Repent and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
  • 1 Peter 3 21
    Baptism, which corresponds to this, now saves you, not as a removal of dirt from the body but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ,
  • 1 Corinthians 6 11
    And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • John 3:3
    Jesus answered him,“ Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.”
  • 1John 5:6-8
  • Matthew 3:11
    “ I baptize you with water for repentance, but he who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Mark 16:16
    Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  • Titus 3:4-7
    But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,so that being justified by his grace we might become heirs according to the hope of eternal life.
  • John 1:13
    who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
  • 2 Corinthians 5 17-2 Corinthians 5 18
    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;
  • Isaiah 44:3-4
    For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour my Spirit upon your offspring, and my blessing on your descendants.They shall spring up among the grass like willows by flowing streams.
  • Matthew 18:3
    and said,“ Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • 2 Thessalonians 2 13-2 Thessalonians 2 14
    But we ought always to give thanks to God for you, brothers beloved by the Lord, because God chose you as the firstfruits to be saved, through sanctification by the Spirit and belief in the truth.To this he called you through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 2 12
    Now we have received not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might understand the things freely given us by God.
  • Galatians 6:15
    For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation.
  • Matthew 28:19
    Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • 1John 5:1
  • Ephesians 2:4-10
    But God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us,even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ— by grace you have been saved—and raised us up with him and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,so that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God,not a result of works, so that no one may boast.For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
  • 1 John 2 29
    If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.
  • Romans 14:17
    For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Luke 13:3
    No, I tell you; but unless you repent, you will all likewise perish.
  • Romans 8:2
    For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death.
  • Acts 3:19
    Repent therefore, and turn back, that your sins may be blotted out,
  • Luke 13:24
    “ Strive to enter through the narrow door. For many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
  • 1 Peter 1 2
    according to the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and for sprinkling with his blood: May grace and peace be multiplied to you.
  • Luke 13:5
    No, I tell you; but unless you repent, you will all likewise perish.”
  • Matthew 5:20
    For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.