<< 約翰福音 3:36 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    信子者有永生、不信子者不見夫生、天主之怒、恆在其上矣、
  • 新标点和合本
    信子的人有永生;不信子的人得不着永生,神的震怒常在他身上。”
  • 和合本2010(上帝版)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且上帝的愤怒常在他身上。”
  • 和合本2010(神版)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且神的愤怒常在他身上。”
  • 当代译本
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”
  • 圣经新译本
    信子的,有永生;不信从子的,必不得见永生,神的震怒却常在他身上。”
  • 中文标准译本
    信从子的人,就有永恒的生命;但是不肯信从子的人,见不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
  • 新標點和合本
    信子的人有永生;不信子的人得不着永生,神的震怒常在他身上。」
  • 和合本2010(上帝版)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且上帝的憤怒常在他身上。」
  • 和合本2010(神版)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且神的憤怒常在他身上。」
  • 當代譯本
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。」
  • 聖經新譯本
    信子的,有永生;不信從子的,必不得見永生,神的震怒卻常在他身上。”
  • 呂振中譯本
    信子的有永恆的生命;不信從子的必不得見生命,上帝的義怒卻停留在他身上。』
  • 中文標準譯本
    信從子的人,就有永恆的生命;但是不肯信從子的人,見不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
  • 文理和合譯本
    信子者有永生、不順子者弗得生、上帝之怒止其上矣、
  • 文理委辦譯本
    信子者永生、不信子者不生、上帝怒恆在其上矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    信仰聖子者、獲永生;不順聖子者、無以望生、天主譴怒、恆臨其身。』
  • New International Version
    Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.
  • New International Reader's Version
    Anyone who believes in the Son has eternal life. Anyone who does not believe in the Son will not have life. God’s anger remains on them.”
  • English Standard Version
    Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him.
  • New Living Translation
    And anyone who believes in God’s Son has eternal life. Anyone who doesn’t obey the Son will never experience eternal life but remains under God’s angry judgment.”
  • Christian Standard Bible
    The one who believes in the Son has eternal life, but the one who rejects the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
  • New American Standard Bible
    The one who believes in the Son has eternal life; but the one who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God remains on him.”
  • New King James Version
    He who believes in the Son has everlasting life; and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.”
  • American Standard Version
    He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who believes in the Son has eternal life, but the one who refuses to believe in the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
  • King James Version
    He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
  • New English Translation
    The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God’s wrath remains on him.
  • World English Bible
    One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him.”

交叉引用

  • 約翰福音 5:24
    我誠告爾、聽我言而信遣我者得永生、不至定罪、乃已出死入生也、
  • 約翰福音 1:12
    凡受之者、即信其名者、賜之以權、為天主之子、或作凡受之者賜之以權為天主之子即信其名者也
  • 以弗所書 5:6
    勿為人之虛言所誘、蓋緣如此之事、天主怒、臨於不信從之人、
  • 約翰福音 3:15-16
    使凡信之者、免沈淪而得永生、蓋天主愛世、至以獨生子賜之、使凡信之者、免沈淪而得永生、
  • 1約翰福音 5:10-13
  • 帖撒羅尼迦前書 5:9
    蓋天主非預定我儕遭怒、乃預定我儕賴主耶穌基督而得救、
  • 羅馬書 1:17-18
    蓋天主之義、顯於此福音、使人由信愈信、如經載云、義人因信得生、○且天主之怒、由天而顯、罰諸不虔不義、即行不義阻真理之人、
  • 羅馬書 5:9
    今我儕因基督之血、既得稱義、不更可賴之而免怒乎、
  • 約翰福音 3:3
    耶穌曰、我誠告爾、人非重生、不能見天主之國、
  • 約翰一書 3:14-15
    我儕若愛兄弟、則知己已出死入生、不愛兄弟者、仍在死中、凡惡兄弟者、即為殺人者、爾知凡殺人者、其內無永生、
  • 約翰福音 8:51
    我誠告爾、人若守我道、則永不死、
  • 啟示錄 21:8
    但彼畏怯者、不信者、可憎者、兇殺者、淫亂者、有邪術者、拜偶像者、與一切言誑者、必受苦於硫磺火坑中、此乃第二次之死、○
  • 民數記 32:11
    出伊及之眾、自二十歲以上者、因不忠心從我、必不得見我誓賜亞伯拉罕以撒雅各之地、
  • 帖撒羅尼迦前書 1:10
    俟其子自天降臨、即天主所使由死復活之耶穌、拯我儕免於將來之怒者也、
  • 約翰福音 10:28
    我賜之以永生、永不淪亡、無能奪之於我手、
  • 啟示錄 6:16-17
    籲呼山巖曰、墜於我身掩蓋我、可避坐寶座者之面、及羔之怒、蓋其怒之大日至矣、孰能當之、
  • 詩篇 106:4-5
    主向民施恩、求主亦垂念我、主施行拯救、求主亦眷顧我、俾我與主所選者同享福祉、與主之百姓同喜樂、與主之子民同誇耀、
  • 希伯來書 10:29
    況蹂躪天主之子、以使人成聖之約之血為不潔、又侮慢施恩之聖神、爾意其人應受之刑、當如何重哉、
  • 羅馬書 8:1
    是故凡屬基督耶穌、不從肉體而從聖神者、有原文抄本無不從肉體而從聖神句不定罪、
  • 希伯來書 2:3
    我儕若輕忽救道如此之大者、何能逃罪乎、此道主始言之、而聞之者、明證於我儕、
  • 加拉太書 3:10
    凡恃行律法之功者、皆服詛、蓋經載云、凡不恆遵律法書所載而盡行之者、服詛也、
  • 詩篇 36:9
    生命之根源、在主之所、我儕倚賴主之光、得以觀光、
  • 詩篇 2:12
    當拜服其子、恐其速然震怒、爾曹即滅亡於道中、凡倚賴之者、俱為有福、
  • 約伯記 33:28
    天主救贖我生、生或作靈免入塚墓、救贖我命、俾睹光明、
  • 羅馬書 4:15
    蓋律法致刑、無律法則無過犯、
  • 羅馬書 8:24-25
    我儕得救在望、既得所望、則不復望、人所已得者、豈猶望之乎、若所望尚未得、則忍以待之、
  • 詩篇 49:19
    然必仍歸其祖宗之處、永不見光、
  • 路加福音 3:6
    凡有血氣者、必得見天主拯救云、
  • 約翰福音 6:47-54
    我誠告爾、信我者有永生、我即生命之糧、爾祖在曠野食瑪拿、後亦死、此乃由天降之糧、俾人食而不死、我乃生命之糧、由天降者、人食此糧則永生、我所賜之糧、即我之肉、我為使世人得生而舍之、緣此、猶太人相爭論曰、斯人何能以其肉予我食乎、耶穌謂之曰我誠告爾、我乃人子、爾曹若不食我肉、不飲我血、則爾內無生、食我肉、飲我血者、有永生、而在末日、我必復活之、
  • 哈巴谷書 2:4
    驕傲者、其心不正直、惟義者、以信得生、
  • 路加福音 2:30
    因我目已睹主之拯救、