<< 約翰福音 3:36 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    信子的,有永生;不信從子的,必不得見永生,神的震怒卻常在他身上。”
  • 新标点和合本
    信子的人有永生;不信子的人得不着永生,神的震怒常在他身上。”
  • 和合本2010(上帝版)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且上帝的愤怒常在他身上。”
  • 和合本2010(神版)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且神的愤怒常在他身上。”
  • 当代译本
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”
  • 圣经新译本
    信子的,有永生;不信从子的,必不得见永生,神的震怒却常在他身上。”
  • 中文标准译本
    信从子的人,就有永恒的生命;但是不肯信从子的人,见不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
  • 新標點和合本
    信子的人有永生;不信子的人得不着永生,神的震怒常在他身上。」
  • 和合本2010(上帝版)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且上帝的憤怒常在他身上。」
  • 和合本2010(神版)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且神的憤怒常在他身上。」
  • 當代譯本
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。」
  • 呂振中譯本
    信子的有永恆的生命;不信從子的必不得見生命,上帝的義怒卻停留在他身上。』
  • 中文標準譯本
    信從子的人,就有永恆的生命;但是不肯信從子的人,見不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
  • 文理和合譯本
    信子者有永生、不順子者弗得生、上帝之怒止其上矣、
  • 文理委辦譯本
    信子者永生、不信子者不生、上帝怒恆在其上矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    信子者有永生、不信子者不見夫生、天主之怒、恆在其上矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    信仰聖子者、獲永生;不順聖子者、無以望生、天主譴怒、恆臨其身。』
  • New International Version
    Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.
  • New International Reader's Version
    Anyone who believes in the Son has eternal life. Anyone who does not believe in the Son will not have life. God’s anger remains on them.”
  • English Standard Version
    Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him.
  • New Living Translation
    And anyone who believes in God’s Son has eternal life. Anyone who doesn’t obey the Son will never experience eternal life but remains under God’s angry judgment.”
  • Christian Standard Bible
    The one who believes in the Son has eternal life, but the one who rejects the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
  • New American Standard Bible
    The one who believes in the Son has eternal life; but the one who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God remains on him.”
  • New King James Version
    He who believes in the Son has everlasting life; and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.”
  • American Standard Version
    He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who believes in the Son has eternal life, but the one who refuses to believe in the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
  • King James Version
    He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
  • New English Translation
    The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God’s wrath remains on him.
  • World English Bible
    One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him.”

交叉引用

  • 約翰福音 5:24
    我實實在在告訴你們,那聽見我的話又信那差我來的,就有永生,不被定罪,而是已經出死入生了。
  • 約翰福音 1:12
    凡接受他的,就是信他名的人,他就賜給他們權利,成為神的兒女。
  • 以弗所書 5:6
    不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事,神的震怒必定臨到那些悖逆的人。
  • 約翰福音 3:15-16
    使所有信他的人都得永生。“神愛世人,甚至把他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
  • 1約翰福音 5:10-13
  • 帖撒羅尼迦前書 5:9
    因為神不是定意要我們受刑罰(“刑罰”原文作“忿怒”),而是要我們藉著我們的主耶穌基督得著救恩。
  • 羅馬書 1:17-18
    神的義就是藉著這福音顯明出來,本於信而歸於信,正如經上所記:“義人必因信得生。”神的震怒,從天上向所有不虔不義的人顯露出來,就是向那些以不義壓制真理的人顯露出來。
  • 羅馬書 5:9
    所以,我們現在既然因他的血稱義,就更要藉著他免受神的忿怒。
  • 約翰福音 3:3
    耶穌回答:“我實實在在告訴你,人若不重生,就不能見神的國。”
  • 約翰一書 3:14-15
    我們因為愛弟兄,就知道我們已經出死入生了;不愛弟兄的,仍然住在死中。凡恨弟兄的,就是殺人的。你們知道,殺人的在他裡面沒有永生。
  • 約翰福音 8:51
    我實實在在告訴你們,人若遵守我的道,必定永遠不見死亡。”
  • 啟示錄 21:8
    只是那些膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的人,他們的分是在燒著硫磺的火湖裡。這就是第二次的死。”
  • 民數記 32:11
    ‘從埃及上來二十歲及以上的人,必不得看見我對亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許的地,因為他們沒有專心跟從我。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:10
    並且等候他的兒子從天降臨。這就是神使他從死人中復活,救我們脫離將來的忿怒的那位耶穌。
  • 約翰福音 10:28
    我賜給他們永生,他們永不滅亡,誰也不能把他們從我手裡奪去。
  • 啟示錄 6:16-17
    他們向山嶺和巖石說:“倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐在寶座上那位的面,和羊羔的震怒!因為他們震怒的大日子來到了,誰能站立得住呢?”
  • 詩篇 106:4-5
    耶和華啊!你恩待你子民的時候,求你記念我;你拯救他們的時候,求你眷念我;使我得見你選民的福樂,因你國民的歡樂而歡樂,與你的產業一同誇耀。
  • 希伯來書 10:29
    何況是踐踏神的兒子,把那使他成聖的立約的血當作俗物,又侮辱施恩的聖靈的人,你們想想,他不是應該受更嚴厲的刑罰嗎?
  • 羅馬書 8:1
    所以現在,那些在耶穌基督裡的人就不被定罪了;
  • 希伯來書 2:3
    如果我們忽略了這麼大的救恩,怎麼能逃罪呢?這救恩起初是由主親自宣講的,後來聽見的人給我們證實了。
  • 加拉太書 3:10
    凡是靠行律法稱義的,都在咒詛之下,因為經上記著:“凡不常常照著律法書上所寫的一切去行的,都被咒詛。”
  • 詩篇 36:9
    因為生命的泉源在你那裡;在你的光中,我們才能看見光。
  • 詩篇 2:12
    你們要用嘴親吻子,否則他一發怒,你們就在路上滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡是投靠他的,都是有福的。
  • 約伯記 33:28
    他救贖我的性命免入深坑,我的生命必得見光明。’
  • 羅馬書 4:15
    因為律法帶來刑罰,沒有律法,就沒有違背律法的事。
  • 羅馬書 8:24-25
    我們得救時就存著這盼望;但是看得見的盼望不是盼望,因為誰會盼望自己看見了的呢?但如果我們盼望沒有看見的,就會耐心地熱切期待。
  • 詩篇 49:19
    他還要歸到他歷代的祖宗那裡去,永不再見光明。
  • 路加福音 3:6
    所有的人都要看見神的救恩。’”
  • 約翰福音 6:47-54
    我實實在在告訴你們,信的人有永生。我就是生命的食物,你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。這是從天上降下來的食物,使人吃了就不死。我就是從天上降下來生命的食物,人若吃了這食物,就必活到永遠。我要賜的食物就是我的肉,是為了世人的生命而賜的。”於是,猶太人彼此爭論,說:“這個人怎能把他的肉給我們吃呢?”耶穌就對他們說:“我實實在在告訴你們,你們若不吃人子的肉,不喝人子的血,就沒有生命在你們裡面。吃我肉、喝我血的,就有永生,在末日我要使他復活;
  • 哈巴谷書 2:4
    迦勒底人自高自大,心不正直;然而義人必因信得生(“必因信得生”或譯:“必因他的信實得生”)。
  • 路加福音 2:30
    因我的眼睛已經看見你的救恩,