主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 3:34
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
天主所遣者、傳天主之訓、以天主賦以聖神、無有限量故、
新标点和合本
神所差来的就说神的话,因为神赐圣灵给他是没有限量的。
和合本2010(上帝版)
上帝所差来的说上帝的话,因为上帝所赐给他的圣灵是没有限量的。
和合本2010(神版)
神所差来的说神的话,因为神所赐给他的圣灵是没有限量的。
当代译本
上帝所差来的,说的是上帝的话,因为上帝将圣灵无限量地赐给祂。
圣经新译本
神所差来的那一位讲神的话,因为神把圣灵无限地赐给他。
中文标准译本
神所差派的那一位,就说神的话语,因为神不靠着量度赐下圣灵。
新標點和合本
神所差來的就說神的話,因為神賜聖靈給他是沒有限量的。
和合本2010(上帝版)
上帝所差來的說上帝的話,因為上帝所賜給他的聖靈是沒有限量的。
和合本2010(神版)
神所差來的說神的話,因為神所賜給他的聖靈是沒有限量的。
當代譯本
上帝所差來的,說的是上帝的話,因為上帝將聖靈無限量地賜給祂。
聖經新譯本
神所差來的那一位講神的話,因為神把聖靈無限地賜給他。
呂振中譯本
上帝所差遣的那一位講上帝的話語;因為上帝賜聖靈、總無限量。
中文標準譯本
神所差派的那一位,就說神的話語,因為神不靠著量度賜下聖靈。
文理和合譯本
上帝所遣者、言上帝之言、蓋上帝賜聖神無限量也、
文理委辦譯本
上帝所遣者、述上帝言、蓋上帝賜之聖神、無限量也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主所遣者、述天主之言、蓋天主賜之聖神無限量也、
New International Version
For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit.
New International Reader's Version
The one whom God has sent speaks God’s words. That’s because God gives the Holy Spirit without limit.
English Standard Version
For he whom God has sent utters the words of God, for he gives the Spirit without measure.
New Living Translation
For he is sent by God. He speaks God’s words, for God gives him the Spirit without limit.
Christian Standard Bible
For the one whom God sent speaks God’s words, since he gives the Spirit without measure.
New American Standard Bible
For He whom God sent speaks the words of God; for He does not give the Spirit sparingly.
New King James Version
For He whom God has sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure.
American Standard Version
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for he giveth not the Spirit by measure.
Holman Christian Standard Bible
For God sent Him, and He speaks God’s words, since He gives the Spirit without measure.
King James Version
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure[ unto him].
New English Translation
For the one whom God has sent speaks the words of God, for he does not give the Spirit sparingly.
World English Bible
For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure.
交叉引用
約翰福音 5:26
蓋父自具生命、賜子亦自具生命。
約翰福音 3:17
蓋天主遣子入世非以判世、乃以濟世。
羅馬書 8:2
蓋聖神惟生之法、已因基督而脫吾人於罪與死之法矣。
路加福音 4:18
上主之神、臨我之身;恩膏沐首、大命是膺。天主遣我、所為何因:窮苦無告、得聆福音;俘囚獲釋、瞽者復明;困者以解、屈者以伸;
以賽亞書 11:2-5
使徒行傳 10:38
天主沐以聖神、充以神力、足跡所至仁澤是施、脫人於魔、而賜以康復。以天主恆與之偕也。
約翰福音 7:16
耶穌曰:『吾道非出於己、乃出於遣予者也。
啟示錄 22:1
天神復示我以活水之川、澄澈如水晶、自天主及羔羊寶座源源而來。
約翰福音 7:37-39
節期之末日、亦即節期中主要之日也;耶穌立殿中、揚聲而言曰:『人有渴者、可就予以飲、有能置信於予者、必有「活水之泉、湧自其懷、沛若江河、」正如經之所言也。』此言乃指信奉之者、將領受聖神;時聖神尚未降臨、以耶穌猶未榮昇故。
歌羅西書 1:19
宜其於宇宙萬有中、基督位居乾元;天主無窮之蘊藏、欣然於基督乎是寓;
以弗所書 3:8
夫我乃諸聖中之至微者、竟亦蒙此殊恩、得在異邦人中弘宣基督不可思議之厚澤、
約翰福音 15:26
予當自聖父遣發保慰恩師於爾、保慰恩師非他、即真道之神發自聖父者是。彼至必為予作證、
列王紀下 2:9
馬太福音 12:18
『斯乃吾僕、吾所簡擢;吾愛所鍾、吾心所樂;賦以吾神、宣義萬族;
約翰福音 1:16
吾儕承蒙恩上加恩、莫不飽沾其無窮之蘊。
歌羅西書 2:9
蓋天主之神性、實全寓於基督之身。
約翰福音 8:47
蓋本乎天主者、必樂聞天主之道;今爾褎如充耳、以爾非本乎天主故也。』
民數記 11:25
啟示錄 22:16-17
我耶穌親遣天神以諸事示爾者、乃為眾教區之益。吾乃大維之根苗、光明燦爛之晨星。」於是聖神及新婦曰:「望主速臨!」願聽眾咸曰:「望主速臨!」主曰:「渴者可來就我。從心所欲暢飲活泉之水。」
約翰福音 8:26-28
予尚有多端、訓責爾曹、惟遣予者真實無妄、凡予所傳於世者、莫非所聞於彼也。』此言乃指天主聖父、而眾人不之悟也。故耶穌又語之曰:『迨爾曹高舉人子、必知予之為予矣、予實未嘗有所擅作、惟傳述聖父之教、
以賽亞書 62:1-3
以賽亞書 59:21
詩篇 45:7
猗歟救世主。皇圖永熾昌。國權惟正直。扶弱而抑強。
以弗所書 4:7-13
然吾人亦各按基督之權衡、受有特寵焉。故曰:方其上昇、領回眾俘;普天生靈、恩澤是濡。夫既云上昇、則其先已降入地下可知矣。而彼之所以先降、而後昇於諸天之上者乃欲貫通上下、充塞萬有耳。恩澤所被、或為宗徒。或為先知、或傳福音、或充監牧、師傅、異曲同工、皆為作育聖徒、供役教會、建成基督之體、馴至我眾翕然歸於一信、共識天主聖子、俾躋完人之境、而止於基督之至善。
啟示錄 21:6
又曰:「諸事圓滿矣。我乃眾妙之妙、眾徼之徼、無始之始、無終之終也。人有渴者、我當賜其從心所欲、飲於活水之泉。
約翰福音 16:7
實以相告、予之去、爾之益也。蓋予不去、則保慰恩師不至。予去當遣之來。
約翰福音 8:40
今予語爾以所聞於天主之真理、而爾欲置予於死、此固亞伯漢之所不為也、