<< 约翰福音 3:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶稣回答说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣回答他说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见上帝的国。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣回答他说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。”
  • 当代译本
    耶稣说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能看见上帝的国。”
  • 圣经新译本
    耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不重生,就不能见神的国。”
  • 中文标准译本
    耶稣回答说:“我确确实实地告诉你:一个人如果不重生,就不能见神的国。”
  • 新標點和合本
    耶穌回答說:「我實實在在地告訴你,人若不重生,就不能見神的國。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌回答他說:「我實實在在地告訴你,人若不重生,就不能見上帝的國。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌回答他說:「我實實在在地告訴你,人若不重生,就不能見神的國。」
  • 當代譯本
    耶穌說:「我實實在在地告訴你,人若不重生,就不能看見上帝的國。」
  • 聖經新譯本
    耶穌回答:“我實實在在告訴你,人若不重生,就不能見神的國。”
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他說:『我實實在在地告訴你,人若沒有重生,就不能看見上帝的國。』
  • 中文標準譯本
    耶穌回答說:「我確確實實地告訴你:一個人如果不重生,就不能見神的國。」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我誠語汝、人非更生、不能見上帝國也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我誠告爾、人非更生、不能見上帝國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、我誠告爾、人非重生、不能見天主之國、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌應之曰:『我切實語爾、人非重生不得見天主國。』
  • New International Version
    Jesus replied,“ Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.”
  • New International Reader's Version
    Jesus replied,“ What I’m about to tell you is true. No one can see God’s kingdom unless they are born again.”
  • English Standard Version
    Jesus answered him,“ Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.”
  • New Living Translation
    Jesus replied,“ I tell you the truth, unless you are born again, you cannot see the Kingdom of God.”
  • Christian Standard Bible
    Jesus replied,“ Truly I tell you, unless someone is born again, he cannot see the kingdom of God.”
  • New American Standard Bible
    Jesus responded and said to him,“ Truly, truly, I say to you, unless someone is born again he cannot see the kingdom of God.”
  • New King James Version
    Jesus answered and said to him,“ Most assuredly, I say to you, unless one is born again, he cannot see the kingdom of God.”
  • American Standard Version
    Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born anew, he cannot see the kingdom of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus replied,“ I assure you: Unless someone is born again, he cannot see the kingdom of God.”
  • King James Version
    Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
  • New English Translation
    Jesus replied,“ I tell you the solemn truth, unless a person is born from above, he cannot see the kingdom of God.”
  • World English Bible
    Jesus answered him,“ Most certainly, I tell you, unless one is born anew, he can’t see God’s Kingdom.”

交叉引用

  • 约翰福音 3:5-6
    耶稣说:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。 (cunps)
  • 哥林多后书 5:17
    若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。 (cunps)
  • 彼得前书 1:23-25
    你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着神活泼常存的道。因为:“凡有血气的,尽都如草;他的美荣都像草上的花。草必枯干,花必凋谢;惟有主的道是永存的。”所传给你们的福音就是这道。 (cunps)
  • 1约翰福音 3:9
    (cunps)
  • 约翰一书 5:1
    凡信耶稣是基督的,都是从神而生,凡爱生他之神的,也必爱从神生的。 (cunps)
  • 约翰福音 1:13
    这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。 (cunps)
  • 提多书 3:5
    他便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。 (cunps)
  • 约翰一书 2:29
    你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。 (cunps)
  • 加拉太书 6:15
    受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。 (cunps)
  • 哥林多后书 4:4
    此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是神的像。 (cunps)
  • 彼得前书 1:3
    愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神!他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望, (cunps)
  • 1约翰福音 5:18
    (cunps)
  • 约翰福音 12:40
    “主叫他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就医治他们。” (cunps)
  • 以弗所书 2:1
    你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。 (cunps)
  • 马太福音 13:11-16
    耶稣回答说:“因为天国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的,也要夺去。所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。在他们身上,正应了以赛亚的预言,说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得;因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着,恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。’“但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。 (cunps)
  • 约翰福音 1:5
    光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 (cunps)
  • 雅各书 1:17-18
    各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。他按自己的旨意,用真道生了我们,叫我们在他所造的万物中好像初熟的果子。 (cunps)
  • 哥林多后书 1:19-20
    因为我和西拉并提摩太,在你们中间所传神的儿子耶稣基督,总没有是而又非的,在他只有一是。神的应许,不论有多少,在基督都是是的。所以藉着他也都是实在的,叫神因我们得荣耀。 (cunps)
  • 耶利米书 5:21
    “愚昧无知的百姓啊,你们有眼不看,有耳不听,现在当听这话。 (cunps)
  • 马太福音 16:17
    耶稣对他说:“西门巴约拿,你是有福的!因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。 (cunps)
  • 马太福音 5:18
    我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。 (cunps)
  • 约翰福音 1:51
    又说:“我实实在在地告诉你们,你们将要看见天开了,神的使者上去下来在人子身上。” (cunps)
  • 申命记 29:4
    但耶和华到今日没有使你们心能明白,眼能看见,耳能听见。 (cunps)
  • 启示录 3:14
    “你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那为阿们的,为诚信真实见证的,在神创造万物之上为元首的,说: (cunps)
  • 雅各书 3:17
    惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。 (cunps)