<< 约翰福音 3:21 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    凡行真理的,就来接近光,好显明他所作的都是靠着神而作的。”
  • 新标点和合本
    但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠神而行。”
  • 和合本2010(上帝版)
    但实行真理的人就来接近光,为要显明他的行为是靠上帝而行的。”
  • 和合本2010(神版)
    但实行真理的人就来接近光,为要显明他的行为是靠神而行的。”
  • 当代译本
    但遵行真理的人喜欢接近光,好显明他所做的是靠上帝做的。”
  • 中文标准译本
    但行真理的人,却来到光那里,为了显明自己所做的是在神里面被做成的。”
  • 新標點和合本
    但行真理的必來就光,要顯明他所行的是靠神而行。」
  • 和合本2010(上帝版)
    但實行真理的人就來接近光,為要顯明他的行為是靠上帝而行的。」
  • 和合本2010(神版)
    但實行真理的人就來接近光,為要顯明他的行為是靠神而行的。」
  • 當代譯本
    但遵行真理的人喜歡接近光,好顯明他所做的是靠上帝做的。」
  • 聖經新譯本
    凡行真理的,就來接近光,好顯明他所作的都是靠著神而作的。”
  • 呂振中譯本
    但實行「真實」的卻來就光,要使他的行為顯出是在上帝裏面而行的。』
  • 中文標準譯本
    但行真理的人,卻來到光那裡,為了顯明自己所做的是在神裡面被做成的。」
  • 文理和合譯本
    惟行真理者、就光以彰其行、乃遵上帝而行焉、○
  • 文理委辦譯本
    循真理者就光、以彰其所行、遵上帝而行之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟循真理而行者就光、以彰其所行、乃遵天主而行也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至踐履真道者、自與真光相親、所以彰其所行悉與天主相契合也。』
  • New International Version
    But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
  • New International Reader's Version
    But anyone who lives by the truth comes into the light. They live by the truth with God’s help. They come into the light so that it will be easy to see their good deeds.
  • English Standard Version
    But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God.”
  • New Living Translation
    But those who do what is right come to the light so others can see that they are doing what God wants.”
  • Christian Standard Bible
    But anyone who lives by the truth comes to the light, so that his works may be shown to be accomplished by God.”
  • New American Standard Bible
    But the one who practices the truth comes to the Light, so that his deeds will be revealed as having been performed in God.”
  • New King James Version
    But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God.”
  • American Standard Version
    But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.
  • Holman Christian Standard Bible
    But anyone who lives by the truth comes to the light, so that his works may be shown to be accomplished by God.”
  • King James Version
    But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
  • New English Translation
    But the one who practices the truth comes to the light, so that it may be plainly evident that his deeds have been done in God.
  • World English Bible
    But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.”

交叉引用

  • 1约翰福音 1:6
  • 诗篇 139:23-24
    神啊!求你鉴察我,知道我的心思;试验我,知道我的意念。看看我里面有什么恶行没有,引导我走永恒的道路。
  • 约翰三书 1:11
    (cunps)
  • 约翰福音 5:39
    你们查考圣经,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。 (cunps)
  • 1约翰福音 4:15-16
    (cunps)
  • 加拉太书 6:8
    顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。 (cunps)
  • 彼得后书 1:5-10
    正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚; (cunps)
  • 以赛亚书 8:20
    人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。 (cunps)
  • 彼得前书 1:22
    你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱。 (cunps)
  • 腓立比书 1:11
    并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与神。 (cunps)
  • 腓立比书 2:13
    因为你们立志行事都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。 (cunps)
  • 诗篇 1:1-3
    不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位,惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福!他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所做的尽都顺利。 (cunps)
  • 约翰一书 4:12-13
    从来没有人见过神,我们若彼此相爱,神就住在我们里面,爱他的心在我们里面得以完全了。神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。 (cunps)
  • 使徒行传 17:11-12
    这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。所以他们中间多有相信的,又有希腊尊贵的妇女,男子也不少。 (cunps)
  • 以弗所书 5:9
    光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。 (cunps)
  • 希伯来书 13:21
    在各样善事上成全你们,叫你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们! (cunps)
  • 诗篇 119:105
    你的话是我脚前的灯,是我路上的光。 (cunps)
  • 1约翰福音 2:27-29
    (cunps)
  • 加拉太书 5:22-23
    圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事没有律法禁止。 (cunps)
  • 何西阿书 14:8
    以法莲必说:‘我与偶像还有什么关涉呢?’我耶和华回答他,也必顾念他。我如青翠的松树;你的果子从我而得。” (cunps)
  • 哥林多前书 15:10
    然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,并且他所赐我的恩不是徒然的。我比众使徒格外劳苦;这原不是我,乃是神的恩与我同在。 (cunps)
  • 以赛亚书 26:12
    耶和华啊,你必派定我们得平安,因为我们所做的事都是你给我们成就的。 (cunps)
  • 哥林多后书 1:12
    我们所夸的是自己的良心,见证我们凭着神的圣洁和诚实;在世为人不靠人的聪明,乃靠神的恩惠,向你们更是这样。 (cunps)
  • 诗篇 119:80
    愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。 (cunps)
  • 约翰福音 1:47
    耶稣看见拿但业来,就指着他说:“看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的。” (cunps)
  • 歌罗西书 1:29
    我也为此劳苦,照着他在我里面运用的大能尽心竭力。 (cunps)
  • 约翰福音 15:4-5
    你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能作什么。 (cunps)
  • 启示录 3:1-2
    “你要写信给撒狄教会的使者,说:‘那有神的七灵和七星的,说:我知道你的行为,按名你是活的,其实是死的。你要警醒,坚固那剩下将要衰微的;因我见你的行为,在我神面前,没有一样是完全的。 (cunps)
  • 启示录 3:15
    我知道你的行为,你也不冷也不热;我巴不得你或冷或热。 (cunps)