<< 约翰福音 3:2 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他夜间来到耶稣那里,对他说:“拉比,我们知道你是从神那里来的教师,因为如果没有神同在,你所行的这些神迹,就没有人能行。”
  • 新标点和合本
    这人夜里来见耶稣,说:“拉比,我们知道你是由神那里来作师傅的;因为你所行的神迹,若没有神同在,无人能行。”
  • 和合本2010(上帝版)
    这人夜里来见耶稣,对他说:“拉比,我们知道你是由上帝那里来作老师的;因为你所行的神迹,若没有上帝同在,无人能行。”
  • 和合本2010(神版)
    这人夜里来见耶稣,对他说:“拉比,我们知道你是由神那里来作老师的;因为你所行的神迹,若没有神同在,无人能行。”
  • 当代译本
    一天晚上,他来见耶稣,说:“老师,我们知道你是上帝差来教导人的,因为如果没有上帝的同在,没有人能行你所行的神迹。”
  • 中文标准译本
    他夜里来到耶稣那里,说:“拉比,我们知道你是从神那里来的老师,因为你所行的这些神迹,如果没有神的同在,没有人能做得到。”
  • 新標點和合本
    這人夜裏來見耶穌,說:「拉比,我們知道你是由神那裏來作師傅的;因為你所行的神蹟,若沒有神同在,無人能行。」
  • 和合本2010(上帝版)
    這人夜裏來見耶穌,對他說:「拉比,我們知道你是由上帝那裏來作老師的;因為你所行的神蹟,若沒有上帝同在,無人能行。」
  • 和合本2010(神版)
    這人夜裏來見耶穌,對他說:「拉比,我們知道你是由神那裏來作老師的;因為你所行的神蹟,若沒有神同在,無人能行。」
  • 當代譯本
    一天晚上,他來見耶穌,說:「老師,我們知道你是上帝差來教導人的,因為如果沒有上帝的同在,沒有人能行你所行的神蹟。」
  • 聖經新譯本
    他夜間來到耶穌那裡,對他說:“拉比,我們知道你是從神那裡來的教師,因為如果沒有神同在,你所行的這些神蹟,就沒有人能行。”
  • 呂振中譯本
    這人夜裏來見耶穌,對他說:『老師,我們知道你是從上帝那裏來做教師的;因為一個人、若不是上帝與他同在,就不能行你所行的這些神迹。』
  • 中文標準譯本
    他夜裡來到耶穌那裡,說:「拉比,我們知道你是從神那裡來的老師,因為你所行的這些神蹟,如果沒有神的同在,沒有人能做得到。」
  • 文理和合譯本
    夜詣耶穌曰、夫子、我儕知爾為師、自上帝而來、蓋爾所行之異蹟、非上帝偕之、無能行者、
  • 文理委辦譯本
    夜就耶穌曰、夫子、我儕知爾為師、從上帝來者、蓋爾所行異跡、非上帝佑、無能行之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夜就耶穌曰、拉比、我儕知爾為師、由天主來者、蓋爾所行異跡、非天主與偕、無人能行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    暮夜來謁耶穌曰:『夫子吾人深知子之來教誨也、乃奉天主之聖命、蓋子所行之靈蹟、苟非天主所輔佑、其孰能行之?』
  • New International Version
    He came to Jesus at night and said,“ Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.”
  • New International Reader's Version
    He came to Jesus at night and said,“ Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. We know that God is with you. If he weren’t, you couldn’t do the signs you are doing.”
  • English Standard Version
    This man came to Jesus by night and said to him,“ Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do unless God is with him.”
  • New Living Translation
    After dark one evening, he came to speak with Jesus.“ Rabbi,” he said,“ we all know that God has sent you to teach us. Your miraculous signs are evidence that God is with you.”
  • Christian Standard Bible
    This man came to him at night and said,“ Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God, for no one could perform these signs you do unless God were with him.”
  • New American Standard Bible
    this man came to Jesus at night and said to Him,“ Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him.”
  • New King James Version
    This man came to Jesus by night and said to Him,“ Rabbi, we know that You are a teacher come from God; for no one can do these signs that You do unless God is with him.”
  • American Standard Version
    the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    This man came to Him at night and said,“ Rabbi, we know that You have come from God as a teacher, for no one could perform these signs You do unless God were with him.”
  • King James Version
    The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
  • New English Translation
    came to Jesus at night and said to him,“ Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs that you do unless God is with him.”
  • World English Bible
    The same came to him by night, and said to him,“ Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”

交叉引用

  • 使徒行传 2:22
    “以色列人哪,请听听这几句话:正如你们所知道的,神已经藉着拿撒勒人耶稣在你们中间施行了大能、奇事、神迹,向你们证明他是神所立的。
  • 使徒行传 10:38
    并且知道神怎样用圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣。他到各处行善事,医好所有被魔鬼压制的人,因为神与他同在。
  • 约翰福音 5:36
    但我有比约翰更大的见证,因为父赐给我要我完成的工作,就是我所要作的,证明我是父所差来的。
  • 约翰福音 9:16
    有几个法利赛人说:“那个人不是从神那里来的,因为他不守安息日。”另外有些人说:“一个罪人怎能行这样的神迹呢?”他们就起了纷争。
  • 约翰福音 9:30-33
    那人对他们说:“这就奇怪了,他开了我的眼睛,你们竟然不知道他从哪里来。我们知道神不听罪人的祈求,只听那敬畏神,遵行他旨意的人。自古以来,没有人听过生下来就是瞎眼的,有人可以开他们的眼睛。这人若不是从神那里来的,他就不能作什么。”
  • 使徒行传 4:16-17
    :“对这些人我们应该怎么办呢?因为有一件人所共知的神迹,藉着他们行了出来,所有住在耶路撒冷的人都知道,我们也无法否认。为了避免这件事在民间越传越广,我们应该警告他们,不许再奉这名向任何人谈道。”
  • 约翰福音 11:47-48
    于是祭司长和法利赛人召开公议会,说:“这个人行了许多神迹,我们怎么办呢?我们若让他这样,所有的人都会信他,罗马人就会来,夺取我们的圣地,除灭我们的民族。”
  • 马太福音 22:16
    他们派了自己的门徒和希律党的人一同去问耶稣:“老师,我们知道你为人诚实,照着真理把神的道教导人,不顾忌任何人,因为你不徇情面。
  • 约翰福音 7:31
    群众中有许多人信了他。他们说:“基督来的时候,他所行的神迹,能比这人所行的更多吗?”
  • 约翰福音 12:37
    耶稣在他们面前行了许多神迹,但是他们仍然不信他。
  • 约翰福音 1:38
    耶稣转过身来,看见他们跟着,就问:“你们要什么?”他们说:“拉比,你在哪里住?”(“拉比”的意思就是“老师”。)
  • 约翰福音 20:16
    耶稣对她说:“马利亚!”她转过身来,用希伯来话对他说:“拉波尼!”(就是“老师”的意思。)
  • 约翰福音 3:26
    他们来到约翰那里,对他说:“拉比,你看,从前和你在约旦河东,你为他作见证的那一位,他也在施洗,众人都到他那里去了。”
  • 约翰福音 12:42-43
    虽然这样,官长当中也有许多人信了耶稣。但是因为法利赛人的缘故,他们不敢公开承认,免得被赶出会堂;因为他们爱来自人的荣耀,过于爱来自神的荣耀。
  • 约翰福音 15:24
    如果我没有在他们中间作过别人没有作过的事,他们就没有罪;但现在我和我的父,他们都看见了,也都恨恶。
  • 士师记 6:27
    基甸就从他的仆人中选出了十个人,照着耶和华告诉他的行了;但因为害怕他的父家和城里的人,就不敢在日间行事,只好在晚上作了。
  • 约翰福音 7:50-51
    他们当中有一个人,就是以前来见耶稣的尼哥德慕,对他们说:“如果不先听取他本人的口供,查明他所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?”
  • 以赛亚书 51:7
    认识公义,把我的训诲存在心里的人民哪!你们要听我的话。你们不要怕人的辱骂,也不要因人的毁谤而惊惶。
  • 约翰福音 19:38-39
    这些事以后,有一个亚利马太人约瑟来求彼拉多,要领耶稣的身体;他因为怕犹太人,就暗暗地作耶稣的门徒。彼拉多批准了,他便把耶稣的身体领去。从前夜间来见耶稣的尼哥德慕也来了,带着没药和沉香混合的香料,约有三十二公斤。
  • 马可福音 12:14
    他们来到了,就对他说:“老师,我们知道你为人诚实,不顾忌任何人,因为你不徇情面,只照着真理把神的道教导人。请问纳税给凯撒可以不可以?我们该纳不该纳呢?”
  • 腓立比书 1:14
    而且大多数主内的弟兄,因我所受的捆锁,就笃信不疑,毫无畏惧,更勇敢地传讲神的道。