<< 約翰福音 3:17 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    且上帝遣子臨世、非以罪世、乃以救世、○
  • 新标点和合本
    因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为上帝差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。
  • 和合本2010(神版)
    因为神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。
  • 当代译本
    上帝差祂的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要借着祂的儿子拯救世人。
  • 圣经新译本
    因为神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着他得救。
  • 中文标准译本
    因为神差派他的儿子来到世上,不是为了定世人的罪,而是为了世人藉着他得救。
  • 新標點和合本
    因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為上帝差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。
  • 和合本2010(神版)
    因為神差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。
  • 當代譯本
    上帝差祂的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要藉著祂的兒子拯救世人。
  • 聖經新譯本
    因為神差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人藉著他得救。
  • 呂振中譯本
    因為上帝差遣那兒子到世界上來,不是要定世人的罪,乃是要叫世人藉着他而得救。
  • 中文標準譯本
    因為神差派他的兒子來到世上,不是為了定世人的罪,而是為了世人藉著他得救。
  • 文理和合譯本
    因上帝遣子入世、非以鞫世、乃令由之而獲救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且天主遣子臨世、非為罪世、乃為使世因之得救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋天主遣子入世非以判世、乃以濟世。
  • New International Version
    For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
  • New International Reader's Version
    God did not send his Son into the world to judge the world. He sent his Son to save the world through him.
  • English Standard Version
    For God did not send his Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him.
  • New Living Translation
    God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him.
  • Christian Standard Bible
    For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
  • New American Standard Bible
    For God did not send the Son into the world to judge the world, but so that the world might be saved through Him.
  • New King James Version
    For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved.
  • American Standard Version
    For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.
  • Holman Christian Standard Bible
    For God did not send His Son into the world that He might condemn the world, but that the world might be saved through Him.
  • King James Version
    For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
  • New English Translation
    For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him.
  • World English Bible
    For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.

交叉引用

  • 1約翰福音 4:14
  • 約翰福音 6:57
    永生之父遣我、我因父而生、食我者、因我而生亦若是、
  • 約翰福音 12:47-48
    聞我言而不信者、我不之罪、我至非以罪世、乃以救世、凡拒我、不奉我言、有罪之者、即我所傳之道、末日將罪之、
  • 路加福音 19:10
    蓋人子至、為尋救所喪者耳、○
  • 約翰福音 6:29
    耶穌曰、信其所遣者、即稱上帝之事、
  • 約翰福音 20:21
    耶穌又曰、爾眾平安、我遣爾、猶父遺我、
  • 提摩太前書 2:5-6
    上帝惟一、有上帝、有世人、其間中保亦惟一、基督耶穌即其人也、舍己贖眾、斯道及時必傳、
  • 約翰福音 6:40
    凡見子而信之、得永生、而末日我復生之、此遣我者之意也、
  • 約翰福音 5:45
    勿以為我將訴爾於父、訴爾者、即爾所恃之摩西也、
  • 約翰福音 11:42
    我知爾常聽我、第言此、使環立者信爾遣我也、
  • 約翰一書 2:2
    彼為挽回之祭、不第為我儕之罪、亦為舉世之罪、
  • 約翰福音 1:29
    明日、約翰見耶穌就己、則曰、觀上帝之羔、負世人之罪者、
  • 約翰福音 10:36
    況父以之為聖、遣入世者、自謂上帝子、僭妄云乎哉、
  • 約翰福音 7:29
    惟我知之、以其遣我、而我由之來也、
  • 約翰福音 17:3
    永生也者、知爾為獨一真上帝、且知耶穌基督、爾所遣者也、
  • 以賽亞書 49:6-7
    耶和華曰、爾為我僕、使雅各支派、得再振興、使以色列遺民、歸誠於我、此猶細故、我立爾為異邦人之光、俾爾為救主、至於地極。爾雖為牧伯所制、億兆所藐、此邦之人所棄、然我耶和華為以色列族之聖主、救主、言出惟行、既遴選爾、必使列王來覲、俯伏於爾前。
  • 以賽亞書 45:21-23
    爾曹咸集我所、共論古昔預言斯事者誰乎、非我耶和華乎、惟我為上帝、秉公義、拯兆民、我外無他、地之四極、望予以獲救、我乃上帝、我外無他。我指己而誓、命出不食言、萬膝必跽予、萬口必頌予、
  • 約翰福音 17:8
    爾所授我之道、我授於彼、彼受之、誠知我由爾出、且信爾遣我也、
  • 以賽亞書 53:10-12
    斯實耶和華之旨、使之糜爛、憂心悄悄、獻祭贖罪、可享遐齡、若子若孫、熾昌弗絕、耶和華之志、無不大成。耶和華曰、余有良臣、先患難、後結果、心無不悅、彼也、任人愆尤、使人咸知斯理、得稱為義、惟此良臣、人視為罪犯中人。彼捐軀、為人負罪、代惡者祈禱、故予必大賚之、舉凡富強之子皆屬焉。
  • 路加福音 2:10-11
    使者曰、勿懼、我報爾嘉音、關眾民之大喜者也、今日、於大闢之邑為爾生救主基督、
  • 約翰福音 8:15-16
    爾以貌擬人、惟我不然、苟我擬人、其擬乃真、以我非獨在、乃遣我之父同在焉、
  • 約翰福音 5:36
    然我有證、大於約翰者、蓋父賜我所成之事、即我所行之事、證父遣我也、
  • 撒迦利亞書 9:9
    郇之女耶路撒冷之女、當欣喜歡呼、爾王涖臨、秉公義、施救援、溫柔而乘驢、及驢之小者、
  • 約翰福音 8:42
    耶穌曰、若上帝為爾父、則必愛我、因我出自上帝、非自擅而來、乃上帝遣我、
  • 約翰福音 17:21
    使眾為一、如父在我、我在父、欲眾在父與我為一、則世人信爾遣我、
  • 約翰福音 5:38
    其道不存爾心、以所遣者、爾不信也、
  • 馬太福音 1:23
    將有處女懷孕生子、人稱其名以馬內利、譯即上帝偕我焉、
  • 馬太福音 18:10
    慎毋輕視此小子之一、吾語汝、彼之天使在上、常覲我天父之顏、
  • 路加福音 9:56
    人子至、非滅人命、乃救之也、遂往他鄉、○