主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 20:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋門徒尚未悟經載耶穌必由死復活也、
新标点和合本
因为他们还不明白圣经的意思,就是耶稣必要从死里复活。
和合本2010(上帝版-简体)
他们还不明白圣经所说耶稣必须从死人中复活的意思。
和合本2010(神版-简体)
他们还不明白圣经所说耶稣必须从死人中复活的意思。
当代译本
因为他们还不明白圣经上有关耶稣必要从死里复活的话。
圣经新译本
他们还不明白经上所说“他必须从死人中复活”这句话的意思。
中文标准译本
原来,他们从来没有明白过经上所说“他必须从死人中复活”的那句话。
新標點和合本
因為他們還不明白聖經的意思,就是耶穌必要從死裏復活。)
和合本2010(上帝版-繁體)
他們還不明白聖經所說耶穌必須從死人中復活的意思。
和合本2010(神版-繁體)
他們還不明白聖經所說耶穌必須從死人中復活的意思。
當代譯本
因為他們還不明白聖經上有關耶穌必要從死裡復活的話。
聖經新譯本
他們還不明白經上所說“他必須從死人中復活”這句話的意思。
呂振中譯本
他們還不明白耶穌必須從死人中復起的那一段經。)
中文標準譯本
原來,他們從來沒有明白過經上所說「他必須從死人中復活」的那句話。
文理和合譯本
蓋眾猶未識經言、其必自死復起也、
文理委辦譯本
門徒猶未知耶穌之必復生、載於經也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋經中所言「主當自死者中復活、」二徒向猶未之悟也。
New International Version
( They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)
New International Reader's Version
They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.
English Standard Version
for as yet they did not understand the Scripture, that he must rise from the dead.
New Living Translation
for until then they still hadn’t understood the Scriptures that said Jesus must rise from the dead.
Christian Standard Bible
For they did not yet understand the Scripture that he must rise from the dead.
New American Standard Bible
For they did not yet understand the Scripture, that He must rise from the dead.
New King James Version
For as yet they did not know the Scripture, that He must rise again from the dead.
American Standard Version
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
Holman Christian Standard Bible
For they still did not understand the Scripture that He must rise from the dead.
King James Version
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
New English Translation
( For they did not yet understand the scripture that Jesus must rise from the dead.)
World English Bible
For as yet they didn’t know the Scripture, that he must rise from the dead.
交叉引用
詩篇 16:10
主必不將我靈魂遺棄於示阿勒、示阿勒見六篇五節小註主必不使敬主虔誠人朽壞、
以賽亞書 53:10-12
主願使之受折磨、受苦楚、以己身獻為贖罪祭後、必得見後裔、壽命綿延、主之志必藉以大成、主之志必藉以大成或作其手所行主之事無不亨通主曰、彼受艱苦後、見所結之果、無不心足、我之義僕、必以己之智慧、使多人稱義、並任其罪愆、是故我使彼與位大者同得其分、與世之強者共分貲財、緣彼甘心捐命、人列之於罪人中、實則負他人之罪、更為惡人祈禱、
以賽亞書 26:19
敬主之人、已死者必復活、我民之屍必復起、惟爾臥於塵埃者、可醒而歡呼、歡呼或作謳歌蓋爾之恩膏、如降於百草之甘露、必降於斯地、使已死者已死者原文作陰靈離死就生、
以賽亞書 25:8
主天主必除滅死亡、至於永遠、拭淚於一切人之面、在普天之下洗其民之辱、蓋主言之矣、
路加福音 24:26
基督如此受害而得其榮、不亦宜乎、
何西阿書 13:14
我欲贖之脫於示阿勒、示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓下同拯之脫於死、問死曰、死歟、爾災害安在、問示阿勒曰、示阿勒歟、爾鋒鋩安在、問死曰死歟爾災害安在問示阿勒曰示阿勒歟爾鋒鋩安在或作謂死曰我必滅爾謂示阿勒曰我必毀爾無奈我不見其悛改、
哥林多前書 15:4
且葬、至第三日復活、亦應經所載、
馬太福音 22:29
耶穌答曰、爾謬矣、因爾不識經及天主之大能、
路加福音 24:44-46
曰、昔我偕爾時、曾告爾云、凡摩西律法、先知書、及詩篇所載指我之言、皆必應、今果應矣、遂啟其聰、令悟諸經、謂之曰、聖經如此載、基督當如此受害、至第三日由死復活、
馬可福音 9:9-10
下山時、耶穌戒之曰、人子尚未由死復活、勿以所見告人、門徒以此言存於心、相議由死復活何意也、
使徒行傳 2:25-32
蓋大衛曾指之曰、我觀主常在我前、主在我右、我不至震動、故我心喜、我口樂、我口樂或作我口誦我身在墓而有望、因爾必不遺我魂於哈底、哈底有譯陰間有譯地獄下同不使爾聖者朽壞、爾示我以生命之道、必使我於爾前喜樂充滿、兄弟乎、容我以祖大衛之事、與爾明言、大衛已死而葬、其墓至今、猶在我儕中、既為先知、又知天主曾有誓言、將由其苗裔中、按身軀挺生基督、俾坐其位、大衛先見及此、故言基督復活、謂其魂不遺於哈底、其身不至於朽壞、此耶穌、天主已使之復活、我皆為之作證、
路加福音 18:33-34
鞭撲而殺之、至第三日必復活、門徒無所悟、因斯語隱秘、故不知所言何也、○
約翰福音 2:22
迨耶穌由死復活後、門徒方憶其曾有是言、遂信聖經所載及耶穌之語、○
馬可福音 8:31-33
於是示之曰、人子必多受苦、為長老、祭司諸長、經士所棄、且見殺、至第三日復活、耶穌明告此言、彼得援而勸焉、耶穌回顧門徒、斥彼得曰、撒但退、因爾不念天主之事、惟念人之事、
詩篇 22:15
我精力已衰、枯如瓦片、我舌貼於上齶、主將我置於死地之塵埃、
馬太福音 16:21-22
自是耶穌示門徒、己必往耶路撒冷、多受苦於長老、祭司諸長、及經士、且見殺、至第三日復活、彼得遂援而勸之曰、主、不可、此必不臨爾、
馬可福音 9:31-32
因示門徒曰、人子將被賣於人手、人將殺之、殺後第三日復活、門徒未達此言、又不敢問、○
路加福音 9:45
門徒未達此言、蓋其意隱蔽不能悟、又不敢以此言問之、○
詩篇 22:22-31
我必在我兄弟前傳揚主名、必在會中讚美主、曰、敬畏主者當讚美主、雅各之子孫、皆當將榮耀歸於主、以色列之後裔、俱當敬畏主、因窮苦人受難之時、主未嘗藐視、未嘗厭棄、未嘗向其掩面、其呼籲時、主曾俯聽、我在大會中頌揚主、在敬畏主者前償還我願、謙遜人必得飽食、尋求主者必頌揚主、願爾心中永久快樂、四極之人、皆思念歸順主、列邦萬族、皆必俯伏在主前、因國權屬主、惟主統轄萬民、世間豐富之人、必得食而拜主、將近塵土莫保己命之人、亦必跪在主前、子子孫孫、必奉事主、世世代代、必頌揚主、必傳揚主之公義、以主所行者、傳示將生於世之人、
使徒行傳 13:29-37
既應經所載指之之言、則由木取之下而葬、惟天主使其由死復活、自迦利利偕之上耶路撒冷者、歷多日見之、今彼在民間為之作證、我儕以福音報爾、即所許我列祖之事、今天主以耶穌復活、為我儕為其子孫者應之、如詩篇第二篇所載云、爾乃我子、我今日生爾、論天主使其由死復活、不復歸於朽壞、經云、我將以所許大衛永無變更之聖恩賜爾、詩篇又一篇云、爾必不使爾聖者朽壞、蓋大衛在世時、遵天主旨而盡其職、其後乃逝、逝原文作寢歸於列祖而朽壞、惟天主所復活者不見朽壞、