<< 约翰福音 2:12 >>

本节经文

  • 当代译本
    这事以后,耶稣和祂的母亲、弟弟并门徒一起去迦百农住了几天。
  • 新标点和合本
    这事以后,耶稣与他的母亲、弟兄,和门徒都下迦百农去,在那里住了不多几日。
  • 和合本2010(上帝版)
    这事以后,耶稣与他的母亲、兄弟和门徒都下迦百农去,在那里住了不多几天。
  • 和合本2010(神版)
    这事以后,耶稣与他的母亲、兄弟和门徒都下迦百农去,在那里住了不多几天。
  • 圣经新译本
    这事以后,耶稣和母亲、弟弟、门徒,都下到迦百农去,在那里住了没有几天。
  • 中文标准译本
    这事以后,耶稣和他的母亲、兄弟以及他的门徒们,都下到迦百农去,在那里住了几天。
  • 新標點和合本
    這事以後,耶穌與他的母親、弟兄,和門徒都下迦百農去,在那裏住了不多幾日。
  • 和合本2010(上帝版)
    這事以後,耶穌與他的母親、兄弟和門徒都下迦百農去,在那裏住了不多幾天。
  • 和合本2010(神版)
    這事以後,耶穌與他的母親、兄弟和門徒都下迦百農去,在那裏住了不多幾天。
  • 當代譯本
    這事以後,耶穌和祂的母親、弟弟並門徒一起去迦百農住了幾天。
  • 聖經新譯本
    這事以後,耶穌和母親、弟弟、門徒,都下到迦百農去,在那裡住了沒有幾天。
  • 呂振中譯本
    這事以後,耶穌下到迦伯農,他和他母親和弟兄跟門徒一同去;在那裏住了沒多少天。
  • 中文標準譯本
    這事以後,耶穌和他的母親、兄弟以及他的門徒們,都下到迦百農去,在那裡住了幾天。
  • 文理和合譯本
    厥後、偕其母及兄弟門徒、下至迦百農居不數日、○
  • 文理委辦譯本
    厥後、耶穌偕母、與兄弟門徒、往迦百農、居不數日、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    厥後耶穌偕母與兄弟、及門徒、皆下加伯農、居不多日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥後、耶穌偕其母及昆弟諸徒、下葛法農、居無何、
  • New International Version
    After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. There they stayed for a few days.
  • New International Reader's Version
    After this, Jesus went down to Capernaum. His mother and brothers and disciples went with him. They all stayed there for a few days.
  • English Standard Version
    After this he went down to Capernaum, with his mother and his brothers and his disciples, and they stayed there for a few days.
  • New Living Translation
    After the wedding he went to Capernaum for a few days with his mother, his brothers, and his disciples.
  • Christian Standard Bible
    After this, he went down to Capernaum, together with his mother, his brothers, and his disciples, and they stayed there only a few days.
  • New American Standard Bible
    After this He went down to Capernaum, He and His mother, and His brothers and His disciples; and they stayed there a few days.
  • New King James Version
    After this He went down to Capernaum, He, His mother, His brothers, and His disciples; and they did not stay there many days.
  • American Standard Version
    After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they abode not many days.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this, He went down to Capernaum, together with His mother, His brothers, and His disciples, and they stayed there only a few days.
  • King James Version
    After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
  • New English Translation
    After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples, and they stayed there a few days.
  • World English Bible
    After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.

交叉引用

  • 马太福音 12:46
    耶稣还在和众人说话的时候,祂的母亲和兄弟站在外面,想要跟祂说话。
  • 马太福音 4:13
    后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。
  • 马可福音 6:3
    这不是那个木匠吗?祂不是玛丽亚的儿子吗?祂不是雅各、约西、犹大、西门的大哥吗?祂的妹妹们不也住在我们这里吗?”他们就对祂很反感。
  • 约翰福音 7:3-5
    耶稣的弟弟们对祂说:“离开这里,去犹太过节吧,好让你的门徒在那里也看见你所做的啊!因为人想出名,都不会暗地里行事,你既然可以做这些事,就把自己显给世人看吧!”原来连祂的弟弟们也不信祂。
  • 使徒行传 1:13-14
    他们进城后,来到楼上自己住的房间。当时有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进党人西门、雅各的儿子犹大。他们和耶稣的母亲玛丽亚、耶稣的弟弟们及几个妇女在一起同心合意地恒切祷告。
  • 哥林多前书 9:5
    难道我们没有权利像主的兄弟、彼得和其他使徒一样,娶信主的姊妹为妻,一同出入吗?
  • 加拉太书 1:19
    我也见了主耶稣的弟弟雅各,此外没有见过其他使徒。
  • 马太福音 13:55-56
    这不是那木匠的儿子吗?祂母亲不是玛丽亚吗?祂的弟弟不是雅各、约瑟、西门和犹大吗?祂的妹妹们不也是住在我们这里吗?祂究竟从哪里得来这一身本领呢?”
  • 马太福音 11:23
    “迦百农啊,你将被提升到天上吗?不!你将被打落到阴间。因为若把在你那里所行的神迹行在所多玛,它肯定会存留到今天。
  • 约翰福音 6:17
    上了船,去湖对岸的迦百农。天色已暗,耶稣还没到他们那里。